Особенности латышского языка

Как обстоит дело с русским языком в Латвии

Вторым по распространенности языком в Латвийской Республике является русский. Его понимает более 80% населения страны, при этом около 40% коренных жителей считают его родным. Поэтому если вы задаетесь вопросом, говорят ли на русском языке в Латвии, ответ будет положительным.

Согласно опросу, проведенному в 2005 году, первым языком по общему владению в Латвии был русский. Однако спустя три года знание русского заметно ухудшилось (особенно среди этнических латышей). В частности, хуже всего им владели люди в возрасте от 15 до 34 лет. Из них хорошо знали русский 54% латышей, средне и слабо – 38% и не владели вовсе – 8%.

Для того чтобы понять, почему в Латвии разговаривают на русском, следует обратиться к историческим фактам:

  1. На формирование языковой традиции существенное влияние оказала русская культура, в то время когда территория нынешней Латвии являлась частью Киевской Руси. Именно в этот период появились некоторые латышские слова.
  2. Массовая эмиграция русскоязычного населения в Латвию наблюдалась во время Первой мировой войны. Вследствие этого русскоязычная община в этой стране стремительно выросла.
  3. В составе СССР Латвия была одной из стран-лидеров по модернизации производства. Масштабное строительство нуждалось в рабочих руках. Для этих целей привлекалось много русскоговорящих граждан из других республик. Это изменило языковой состав населения. В конце 1980-х годов более 80% жителей Латвии свободно владели русским, причем около 60% из них были коренными латышами.

    Совокупность исторических фактов стала причиной того, что сегодня в Латвии русский является частью национальной культуры.

Если вас интересует, говорят ли в Риге по-русски, то ответ будет положительным. Кто в столице Латвийской Республики не знает русского, так это исключительно молодежь, приехавшая из сел. Правда, есть и такие, кто притворяется, что не знает. Впрочем, в сфере обслуживания, в магазинах, гостиницах, ресторанах и других заведениях персонал не принимают на работу без знания русского.

Что касается того, на каком языке говорят в Юрмале, то здесь наиболее распространен латышский, а вот русский и английский – следующие по популярности языки в этом городе. Вообще Юрмала – крупнейший курорт на берегу Рижского залива, который посещает огромное количество туристов из России, Украины и Беларуси. Поэтому в сфере услуг свободно используется русский и английский.

Тонкости изучения латышского языка

Латышский – флективный язык с множеством аналитических форм. В латышском нет артиклей, но определенность указывается окончаниями прилагательных. Основной порядок слов – SVO; подлежащее – сказуемое – прямое дополнение. Но порядок слов относительно свободный.

Балтийские языки достаточно приспособлены, чтобы «затрагивать узкие темы». Грамматика – гибкая и выразительная. Так в латышском – большой набор двухбуквенных префиксов, которые передают едва различимые значения почти любому существительному или глаголу.

К какой языковой группе относится?

Это восточно-балтийский язык, на котором говорят в Балтийском регионе. Языковая подгруппа включает два живых языка (второй – литовский). Хотя он связан с литовским, но развивался быстрее. Существуют некоторые разногласия среди лингвистов, относительно того, считать ли взаимно понятные с латышским латгальский и курсениекское наречие его разновидностями или отдельными языками.

Латышский – своего рода объединенный язык. Он возник и развивался из языка, на котором говорили латгальцы, ассимилируя и языки соседних балтийских народов и племен (куршский, селонский, земгальский). Это привело к тому, что эти языки постепенно теряли свои особенности. Процесс консолидации начался в 13 веке после Ливонского крестового похода и насильственной христианизации. Племена попали под власть ливов, образуя единое политическое, экономическое и религиозное пространство. В итоге, в этом культурном коктейле сформировалась нация, именуемая латышами, которые говорят, по сути, на куршском с тяжелым финно-эстонским акцентом и большим количеством немецких слов.

К какой группе языков относится латышский язык? Современный латышский, хотя корни его, безусловно, индоевропейские, и возник он благодаря слиянию нескольких прибалтийских племен, все же не «чисто» индоевропейский. Да, селоны, земгалы, курши, латгалы были балтоязычными, но ливы – нет. Ливский – финно-угорский, тесно связанный с эстонским язык. А поскольку ливы оказали влияние по обе стороны Рижского залива, то есть на севере Курземе и севере Видземе, неудивительно, что языковый вариант был принят в общий язык.

Эстонский: Me läksime mõisast turule, et porgandeid ja seeni osta.

Латышский: Mēs gājām no muižas uz tirgu lai pirkt burkānus un sēnes.

Похоже? Если посмотреть на слова, выделенные жирным шрифтом, различия не так велики. Особенно, если знаешь, что в номинативе слово «turule»= «turg» (именительный падеж), и звуки p/b и g/k иногда смешиваются в эстонском языке. Многие века иностранного правления означают то, что есть слова – общие для эстонского и латышского. Например, по-латышски laiva, на эстонском laev –лодка, tilts/sild (мост), puika/poeg (мальчик), kode/koi (d) (мотылек), laulāt/laulatada (жениться), bura/puri (парус) и mja/maja (дом). Помимо того, что словарь имеет некоторое сходство, влияние финских языков на латышский и в ударении.

В литовском и славянских (ближайших родственников балтийских языков) ударение случайное. Может встречаться в любом слоге слова, что представляет настоящую проблему для людей, изучающих их. В латышском, так же как и финском, ударение почти всегда, за редкими исключениями, приходится на первый слог.

Сложно ли выучить русскому?

Если вы говорите по-литовски, то выучите латышский быстро. Люди, владеющие славянскими и германским языками, увидят сходство с грамматической системой и словами, заимствованными из этих языков. Балтийские языки более тесно связаны со славянскими, германскими и индоиранскими (в таком порядке), чем с другими ветвями индоевропейской семьи.

Чтобы выучить общие фразы, используемые в повседневных ситуациях, достаточно пары недель на языковых курсах. Но если вы хотите освоить письменный и разговорный латышский, придется посвятить занятиям от одного до трех лет. Чтобы достичь академического уровня, потребуется не менее пяти-семи лет. С мотивацией вы овладеете латышским быстрее. Ежедневное общение на латышском будет большим преимуществом. И не забывайте о радио и телевидении, музыке и фильмах на латышском.

Демографический фон

В ходе первой постсоветской переписи населения в 2000 году 1 311 093 человека в Латвии назвали латышский своим родным языком, что составляет подавляющее большинство из примерно 1,5 миллиона говорящих на латышском языке во всем мире.

В 2000 году ливонский язык был умирающим языком, на котором говорили около 35 человек, из которых только 10 свободно говорили. По оценкам, в первое десятилетие XXI века ливонский язык был родным для 4 человек в Латвии, все из которых были старше 70 лет.
Гризельда Кристиня , последний носитель ливонского языка, умерла 2 июня 2013 года. он находится в процессе возрождения .

Нынешняя территория Латвии очень близка к ареалу проживания латышей с момента появления латышского народа. Таким образом, латышский и ливонский языки являются родными только для Латвии.

В переписи 2000 года 891 451 респондент (698 757 респондентов переписи 2011 года) указали русский в качестве своего родного языка, что составляет 37,5% (33,7%, перепись 2011 года) от общей численности населения, тогда как латышский язык был записан в качестве родного языка для 58,2%. На латышском как на втором языке говорили 20,8% населения, а на русском как на втором языке говорили 43,7%. В то время в возрастных группах до 10–14 лет большая часть русских могла говорить по-латышски, чем этнические латыши — по-русски. Однако в возрастных группах старше 15 лет латыши выражали более высокий уровень владения русским, чем наоборот. Всего 71% этнических латышей заявили, что могут говорить по-русски, а 52% русских — по-латышски.

Из всех районов и городов Латвии высшее владение латышским языком было в Талсинском районе (98,8%), а наименьшее — в Даугавпилсе (41,4%). В Даугавпилсе также был самый высокий процент людей, говорящих по-русски (95,7%), а в Кулдигском районе — самый низкий (57,6%). Аналогичная разбивка наблюдалась и по родному языку: 94,6% в Талсинском районе, 11,6% в Даугавпилсе для латышского, 80,4% в Даугавпилсском и 3,0% в Талсинском районе для русского.

В предыдущей переписи 1989 г., проведенной в то время, когда Латвия еще была частью СССР, латышский язык считался родным для 52,0% населения, русский — для 42,1%; 62,3% населения могли говорить по-латышски, а 81,6% — по-русски.

Латгальский язык не считался отдельным от латышского языком ни в одной переписи, ни в советский период, ни после восстановления независимости. Поэтому конкретных данных о количестве носителей языка до переписи 2011 года не было. Затем 8,8% населения указали, что они используют латгальский язык, который описывается как разновидность латышского языка.

Малые языки меньшинств в Латвии (перепись 2000 года)

Помимо носителей латышского и русского языков, по данным переписи 2000 года было зарегистрировано следующее количество носителей разных родных языков:

  • Белорусы : 18 265
  • Украинцы : 17 301
  • Литовский : 13 187
  • Польский : 11529
  • Цыгане : 5637
  • Татарский : 867
  • Идиш и иврит : 825
  • Эстонский : 720
  • Немецкий : 541
  • Другое: 6055

Уровни знания латышского языка — что это такое и для чего нужны

Уровень знания латышского языка может подтвердить только Государственный центр содержания образования (относится к Министерству образования Латвии) — здесь есть информация об уровнях знания, проверке уровня знаний, график сдачи экзаменов на уровни и т.д. Доступен на латышском/английском языках.

А1 — базовый уровень знания

Что надо уметь?

— минимально поддержать разговор — строить короткие фразы и предложения,

— минимально знать профессиональные слова,

— читать и понимать короткие тексты (объявления, реклама и т.д.),

— понимать речь на латышском (если говорят медленно),

— писать свое имя, адрес, образование, профессию и т.д.

А2 — базовый уровень знания

— минимально поддерживать разговор на профессиональные темы,

— читать и понимать простые тексты о повседневной жизни/работе,

— заполнять стандартные документы — квитанции, счета и т.д.,

— понимать речь на латышском естественного темпа (если речь идет о бытовых/профессиональных вопросах).

В1 — 1-ый средний уровень знания

— поддерживать диалог о жизни/работе,

— читать и понимать тексты на разные темы,

— составлять разные нормативные/юридические документы, писать тексты по личным и бытовым вопросам,

— понимать латышский язык естественного темпа (если речь идет на разные темы),

— выражать и уметь обосновать собственное мнение.

В2 — 2-ой средний уровень

— участвовать (почти свободно) в обсуждении бытовых и профессиональных тем,

— сформулировать и уметь обосновать свою точку зрения,

— читать и понимать тексты/документы, необходимые для профессиональной деятельности,

— составлять/заполнять профессиональные документы,

— воспринимать и понимать латышский язык естественного темпа (если речь идет на разные темы).

С1 и С2 — высший уровень знания языка

— свободно общаться на разные темы,

— читать и понимать тексты любой сложности,

— свободно писать статьи/рекомендации/официальные письма,

— при поддержании разговора — без затруднения воспринимать и понимать все нюансы/стиль разговора.

Государственные праздники и памятные дни[править | править код]

1 января — Новый год;
20 января — День памяти защитников баррикад 1991 года;
25 марта — День памяти жертв коммунистического геноцида;
Первая пятница, воскресенье и понедельник после первого весеннего полнолуния — Католическая и Лютеранская Пасха;
1 мая — Праздник труда;
4 мая — День провозглашения Декларации независимости Латвийской Республики;
Второе воскресенье мая — День матери;
8 мая — День победы над нацизмом и День памяти жертв Второй мировой войны;
14 июня — День памяти жертв коммунистического геноцида;
23-24 июня — Лиго («Иванов День»);
16-18 августа — День Рождения Риги
11 ноября — День Лачплесиса;
18 ноября — День провозглашения Латвийской Республики;
24—25 декабря — Католическое и Лютеранское Рождество;
31 декабря — День уходящего года.

Какие языки провозглашены государственными в стране

Приблизительно 1,7 миллиона жителей Латвии для общения использует латышский язык. Согласно Закону «О государственном языке», принятому 9 декабря 1999 года Сеймом, это и есть единственный официальный язык в Латвии. В силу указанный законодательный акт вступил 1 сентября 2000 года. Также латышский получил статус одного из официальных языков Евросоюза.

Латышский наряду с литовским входит в восточнобалтийскую языковую группу, является одним из старейших языков Европы. Состоит из трех диалектов:

  • ливонского;
  • верхнелатышского;
  • среднелатышского.

Именно на последнем из указанных диалектов основана литературная форма латышского.

Официальный язык Латвийской Республики применяется в делопроизводстве всех государственных учреждений. На нем ведется преподавание в учебных заведениях страны.

Государственный язык в Латвии необходимо изучать тем, кто планирует получить постоянный вид на жительство в стране, а затем и гражданство. Для оформления ВНЖ необходимо владеть латышским на уровне А2, а для того, чтобы стать гражданином страны, потребуется повысить свои знания до уровня В1. Кандидату придется сдать экзамен, по итогам которого он получит сертификат, подтверждающий его компетентность.

Относительно трудоустройства следует сказать, что далеко не все компании требуют у соискателей документ, указывающий на уровень их знаний латышского. Если речь идет о работе в госучреждениях, то он, конечно, понадобится. Но занимать такие должности имеет право тот, у кого есть латвийское гражданство.

Если планируется трудоустройство в компании международного класса, потребуется выучить английский.

В целом в Латвии на государственном уровне утверждены 4,5 тысячи специальностей, для которых знание официального языка является обязательным. К примеру:

  • дворникам, горничным, помощникам поваров достаточно будет уровня А1 (низшего базового);
  • курьерам, операторам связи – уровня А2 (высшего базового);
  • продавцам, дизайнерам, гувернанткам – уровня В1 (первого среднего);
  • технологам, шеф-поварам – уровня В2 (второго среднего);
  • муниципальным и государственным служащим – уровней С1 и С2 (высших).

Несмотря на это, на территории Латвии не практикуется на предприятиях и в учреждениях регулярный контроль того, насколько их персонал знает национальный язык. Представители Центра государственного языка проведут в определенной компании проверку только в том случае, если к ним поступит жалоба на конкретного сотрудника, который не смог объясниться с клиентом на латышском.

Краткий русско-латышский разговорник для туристов

Чтобы быть совсем своим в Латвии — вот основные фразы на латышском языке с транскрипцией.

Здравствуйте — labdien — лабден

Здравствуйте (не официально) — sveiki — свэйки

Привет — čau — чау

Доброе утро — labrīt — лабрит

Добрый день — labdien — лабдиен

Добрый вечер — labvakar — лабвакар

До свидания — uz redzēšanos — уз редзэшанос

Пока — ata — ата

Да — jā — йа

Нет — nē — нэ

Пожалуйста — lūdzu — лудзу

Спасибо — paldies — палдиес

Извините — es atvainojos — эс атвайнойос

Очень приятно — ļoti jauki — йоти йауки

Как дела? — kā jums iet — ка юмс иет

Хорошо! — labi — лаби

Я не понимаю — es nesaprotu — эс нэсапроту

Где находится… ? — kur ir … ? — кур ир?

Где здесь туалет? — kur ir tualetes? — кур ир туалэтэ

Подробнее — Латышский язык

Культура Латвии

Литература

Фактически самобытная латышская литература началась в XIX в., когда латыши начали получать высшее образование, в результате чего и была создана полноценная национальная литература. Известные поэты этого времени – Янис Райнис (Я́н Пли́екшанс) и Аспазия (Эльза Розенберга).

В СССР много внимания уделялось переводам национальных литератур на русский язык. В связи с этим стали известны имена латышских писателей Лациса, Упита, Гривы, Судрабкална, Кемпе, Зиедониса, Григулиса, Скуиня, Вациетиса и др.

Музыка

Латышская национальная музыкальная школа начала формироваться во второй половине XIX в. Одним из первых её представителей стали композиторы Карлис Бауманис (1835-1905), автор текста и музыки латвийского гимна, и Янис Цимзе (1814-1881), собиравший и обрабатывавший народную музыку. Среди музыкальных жанров активнее всего развивалось хоровое пение, в 1873 г. прошёл первый песенный фестиваль, ставший традиционным и проводящийся каждые пять лет.Основной оперной площадкой Латвийской ССР был Государственный театр оперы и балета. На его сцене ставились классические и современные оперы, в том числе новейшие сочинения латвийских композиторов.

Мировую известность завоевали современные музыканты: композиторы Янис Иванов, Пауль Дамбис, Майя Эйнфельде, Артур Гринупс, Имантс Калныньш, Ромуалдс Калсонс, Раймонд Паулс, Ромуальд Калсонс, Имантс Земзарис, дирижёры Арвид Янсонс и его сын Марис, певцы Карлис Зариньш, Ингус Петерсонс, Самсон Изюмов, Александр Антоненко, певицы Жермена Хейне-Вагнере, Инессе Галанте, пианисты Артур Озолиньш, Илзе Граубиня, Вестардс Шимкус, скрипачи Байба Скриде, Иева Граубиня-Браво, Валдис Зариньш и Гидон Кремер, фортепианный дуэт Нора Новик и Раффи Хараджанян, виолончелистка Элеонора Тестелец, органисты Таливалдис Декснис, Ивета Апкалне.

Гидон Кремер – выдающийся скрипач и дирижёр, лауреат многих международных конкурсов скрипачей. В репертуаре Гидона Кремера сочинения классиков (Антонио Вивальди, Иоганна Себастьяна Баха) и современных композиторов.

Спорт

Самым популярным видом спорта является хоккей, затем баскетбол, футбол, волейбол, теннис, езда на велосипеде, бобслей и санный спорт.

Живешь в Эстонии? Говори на эстонском!

По оценкам местного департамента статистики, в Эстонии проживает около 300 тыс. взрослых людей, родным языком которых не является эстонский. Гендиректор эстонской языковой инспекции Ильмар Томуск жалуется, что у этого учреждения полно работы, но не хватает работников. Недавно министр культуры Тынис Лукас заявил, что его беспокоят «официанты, таксисты и развозчики еды, не говорящие на эстонском языке». Он посоветовал гражданам не стесняться и всякий раз доносить о таких ситуациях.

Впрочем, по словам Томуска, инспекторы каждую неделю и так получают несколько десятков жалоб. «Большинство жалоб касается недостатков при обслуживании на эстонском языке. Достаточно много в последнее время поступает жалоб на недостаточное владение языком доставщиками еды», — информирует Томуск. Нарушителей «воспитывают» штрафами. «Сейчас самая высокая ставка штрафа составляет €640, и для обычных работников это очень большая сумма. Однако для юридического лица, крупной фирмы или самоуправления это несерьезный аргумент, чтобы начать выполнять закон о языке. Это одна из областей, о которой следует задуматься политикам», — сетует Томуск.

Тут стоит отметить, что эстонский язык считается очень трудным для изучения, и в то же время в стране нет достаточного числа бесплатных курсов, где могли бы учиться все желающие. Недавно госконтроль Эстонии опубликовал доклад, из которого явствует, что количество курсов обучения госязыку не соответствует потребностям общества. Наблюдается острая нехватка квалифицированных учителей, а финансирование таких курсов в большой степени зависит от денег, поступающих из фондов ЕС. В связи с этим мэр Таллина Михаил Кылварт заявил, что политики и общество должны признать: государство за двадцать восемь лет так и не сумело создать адекватную систему обучения эстонскому языку. «В результате неэффективного проектного подхода организация обучения эстонскому языку хаотична, не имеет долгосрочного плана. Финансирование недостаточно и при этом в существенном объеме поддерживается за счет иностранных вливаний», — отмечает Кылварт.

Кстати, при Кылварте, выбранном в мэры весной этого года, заседания городской управы Таллина впервые с советских времен вновь стали двуязычными. Это связано с национальным составом руководства управы, где русскоязычных оказалось даже больше, чем эстонцев.

rus

Мэр Таллина Михаил Кылварт

Фото: Global Look Press/ZUMA

В Эстонии многие представители русскоязычной молодежи идут работать кассирами в супермаркеты действующей по всей Прибалтике литовской торговой сети Maxima. Эта сеть набирает на низкооплачиваемые работы продавцов и грузчиков главным образом представителей местной русской общины — которым в отличие от этнических эстонцев приходится довольствоваться более скромными возможностями. В языковую инспекцию постоянно приходят десятки жалоб на продавцов Maxima, плохо говорящих на эстонском. Инспекторы вызывают продавцов на экзамены, штрафуют их, добиваются их увольнения — но ситуация повторяется снова и снова.

В марте эстонский государственный спасательный департамент уволил 12 своих сотрудников, работавших в Ида-Вирумаа (северо-восточный регион государства, населенный преимущественно русскоязычными). Причиной увольнения стало недостаточное владение русскими по национальности пожарными эстонским языком. В руководстве департамента заявили, что «сотрудники не смогли улучшить свои знания государственного языка с 2010 года».

Крупнейшим городом Ида-Вирумаа является русскоязычная Нарва. Языковая инспекция давно уже ведет войну с нарвскими таксистами, которых тоже регулярно уличают в плохом знании языка. А ведь еще в октябре 2015-го в Эстонии вступили в силу поправки к «Закону об общественном транспорте», согласно которым все водители такси должны владеть госязыком на высочайшем уровне.

Выучить язык таксистам оказалось сложно, потому что большинство из них — люди старше пятидесяти лет. Заодно под гнетом подозрений оказались машинисты поездов. «Не секрет, что уже давно рабочим языком местных машинистов является русский, так как он тесно связан с перевозками грузов и пассажиров в Россию и оттуда», — объясняет лидер профсоюза железнодорожников Эстонии Олег Чубаров. Однако в глазах языковой инспекции это не может считаться оправданием.

Диалекты

Диалекты на территории Латвии. На карте текущее распределение тахмских диалектов показано синим цветом, среднелатышских диалектов — зеленым, а высоколатышских — желтым.

Границы латышских диалектов друг с другом и с соседними языками — эстонским (8), ливийским (9), литовским (10) и русским (11) около 1860 года.

Карта Isogloss в Беленштайн

Латышские диалекты уже были тщательно изучены Августом Беленштейном . Альфредс Гатерс посвятил этой теме много места в своей книге о латышском языке. Подробно существуют разные взгляды на группировку латышских диалектов. В целом разновидности латышского языка делятся на три основные группы. Подразделение соответствует карте:

  • Тахмиш (либискайский диалект)

    • Куршско-тахмские диалекты (Kurzemes izloksnes)
      • Глубокий Тахмиш в Северной Курляндии (Kurzemes dziļās / tāmnieku)
      • Мелководный Тахмиш в Центральной Курляндии (Kurzemes nedziļās)
    • Ливонско-тахмические диалекты (Видземские излокснесы)
  • Среднелатышский (Vidus dialekts)
    • Ливонский центрально-латышский (Vidzemes izloksnes)
    • Земгалский среднелатышский (Zemgaliskās izloksnes)
      • Семгаллический с анаптиксом ( отпрысковой гласный ) (Zemgaliskais ar anaptiksi)
      • Земгаллический без анаптиксов (Zemgaliskais bez anaptiksi)
    • Куршско-среднелатышские диалекты (Kursiskās izloksnes)
    • Земгалло-куршские центральные латышские диалекты (Zemgaliskās-Kursiskās izloksnes) на юге Курляндии.
  • Высокий латышский (диалект Augšzemnieku)
    • Высокий латышский латгаллен (Nesēliskās / latgaliskās izloksnes)
      • Глубокий высокий латышский (Nesēliskās dziļās)
      • Переходные диалекты к среднелатышскому (Nesēliskās nedziļās)
    • Селические диалекты высокого латышского языка (Sēliskās izloksnes)
      • Диалект Deep Selish (Sēliskās dziļās)
      • Мелкий селище диалект (Sēliskās nedziļās)

Низкий латышский (Lejzemnieku dialekts) иногда используется как комбинация тахмишского и среднелатышского языков и дополняет высокий латышский (Augšzemnieku dialekts). Термин «высоколатышский» не означает «официальный латышский». В настоящее время в Латвии существует письменный язык, который во многом основан на центральных латышских диалектах столицы Риги. Латгальский также используется как региональный письменный язык .

Термины Курляндия и Ливония имеют лишь ограниченное отношение к куршскому и ливскому диалектам.

На тахмиш очень сильно повлиял язык ливи , на котором сегодня почти не говорят и который принадлежит к финно-угорской языковой семье . Semgallic происходит от Semgallic . Люди Селонена или Селена жили в исторической Селонии и сегодня представлены диалектами Селона. Латгальский говорят по латгалам . В средние века северные лекари Курляндии приближали свой язык к среднелатышскому. Среднелатышский язык развился вне контакта с соседними семгалскими и западно-латгалскими диалектными группами.

Еще один язык, наиболее близкий к латышскому, иногда относящийся к латышскому диалекту, — это Куршская коса , восходящая к рыбакам из Курляндии, поселившимся в XIV-XVII веках. Век распространился вдоль побережья Литвы и Пруссии до Данцига . С 19 века на Куршской косе было много носителей языка, почти все бежали на запад во время Второй мировой войны, где в начале 21 века на этом языке могли говорить лишь несколько очень старых людей.

Частное использование языков

Закон об электронных СМИ предписывает, что национальные и региональные электронные СМИ должны транслировать не менее 65% вещания на латышском языке (статья 32). Кроме того, фильмы, транслируемые на любом канале, должны быть дублированы на латышском языке или иметь оригинальный саундтрек и субтитры на латышском языке; Телепередачи на языках, отличных от латышского, за исключением новостей, прямых трансляций, обучающих программ и ретранслируемого контента, должны иметь субтитры на латышском языке (статья 28). То же самое касается фильмов, показываемых в кинотеатрах, в соответствии со статьей 17 Закона о государственном языке. До решения Конституционного суда по запросу 24 депутатов ForHRUL (вынесенного в 2003 г.) вещание на языках меньшинств было ограничено для частного телевидения и радио (первоначально в пределах 30%, с 1998 г. — в пределах 25%).

Согласно статье 6 Закона о государственном языке уровни владения латышским языком определяются для различных профессий, которые затрагивают законные общественные интересы. Всего существует шесть уровней и два списка профессий (более длинный для государственного сектора и более короткий для частного сектора), классифицированных по необходимому уровню. Тем, кто не получил образование на латышском языке и не является инвалидом, необходимо пройти экзамен, чтобы определить уровень владения латышским языком, чтобы работать по этим профессиям. Те, кто не покажет необходимый уровень при проверках, могут быть оштрафованы. Рынок труда показывает высокий спрос на знания латышского, русского и английского языков.

Согласно статье 11 Закона о государственном языке, организаторы публичных мероприятий должны предоставлять на латышском языке информацию, которая касается законных общественных интересов (определенных в статье 2 — общественная безопасность, здравоохранение и т . Д. ). То же самое касается плакатов, рекламных щитов и вывесок в соответствии со статьей 21. Ранее, в соответствии с Законом о языках с изменениями 1992 года (статья 5), организаторы любого публичного мероприятия должны были предоставлять перевод на латышский язык на своих конференциях. Исключение существовало для организаций этнических меньшинств и религиозных организаций; Закон 1997 года «О митингах, шествиях и пикетах» также предусматривает свободный выбор языка на митингах, пикетах и ​​шествиях (статья 19).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector