Бельгийский язык существует или нет

Языковые сообщества Бельгии

Фламандское сообщество

Фламандское сообщество
Нидерландский язык в Бельгии

Фламандцы живут в пяти северных провинциях Бельгии — Фландрии (Антверпен, Лимбург, Восточная и Западная Фландрии, Фламандский Брабант), граничащими с Нидерландами, и говорят на нидерландском языке и его многочисленных диалектах. Они составляют Фламандское сообщество (нидерл. Vlaamse Gemeenschap) и имеют собственные органы управления в сфере культуры и образования.

Французское сообщество

Французское сообщество Бельгии
Французский язык в Бельгии

Валлоны живут в пяти южных провинциях, составляющих Валлонию (Эно, Льеж, Люксембург, Намюр, Валлонский Брабант), говорят на французском, валлонском и некоторых других языках. Их объединяют во Французское сообщество (фр. Communauté française de Belgique).

Оба крупнейших языковых сообщества делят между собой Брюссельский столичный регион.

Немецкое сообщество

Немецкоязычное сообщество Бельгии

Немецкоязычное сообщество (нем. Deutschsprachige Gemeinschaft Belgiens) — самое маленькое из языковых сообществ Бельгии. Оно расположено на территории провинции Льеж и граничит с Нидерландами, Германией и Люксембургом. Состоит из девяти муниципалитетов, где компактно проживают представители немецкоязычного меньшинства.

Этимология

1830 революция привела к созданию независимой страны под временным правительством и национальным конгрессом . Название «Бельгия» было принято для страны, это слово происходит от Gallia Belgica , римской провинции в самой северной части Галлии, которая до римского вторжения в 100 г. до н.э. была населена белгами , смесью кельтских и германских народов. .

Латинское название было возрождено в 1790 году недолговечными Соединенными Бельгийскими Штатами, которые были созданы после революции против австрийского владычества в 1789 году. Поскольку в то время не существовало прилагательного, эквивалентного «бельгийскому», французское существительное «Belgique» (или «Бельгия») было принято и как существительное, и как прилагательное; явление, заимствованное из латыни, которое все еще широко использовалось в тот период. С шестнадцатого века « Нидерланды » или « Нидерланды » на латыни назывались «Belgica», как и Голландская республика .

Политическое устройство

Как было выше сказано, Бельгия – это конституционная монархия и федерация. Главой правительства является премьер-министр. Сегодня этот пост занимает Элио Ди Рупо. Обычно становится премьер-министром представитель той партии, которая набрала большинство голосов на выборах. Король назначает правительство. Парламент также участвует в утверждении его состава. Согласно Конституции, в правительстве должен соблюдаться языковой паритет: 50% должны быть представителями сообщества, говорящего на нидерландском, а 50% — от франкоязычной группы. Парламент федерации состоит из двух палат. Верхняя – это Сенат. Нижняя – Палата представителей. Обе они формируются на основании прямых всеобщих выборов, которые проходят раз в 4 года. Право голосовать имеют все жители страны, достигшие 18-ти лет. В Палате представителей 150 депутатов, а в Сенате – 71. Иногда Бельгию называют двойной федерацией, поскольку она разделена одновременно на три языковых сообщества и три региона. Свое правительство и парламент есть практически во всех них. Исключением является Фламандский регион и Нидерландоязычное сообщество. По обоюдному согласию власть в них была объединена. В результате в Бельгии есть шесть парламентов и столько же правительств. Федеральная власть координирует действия остальных пяти структур управления. Кроме того, она отвечает за вопросы обороны, иностранных дел, пенсий, монетарной и экономической политики и прочие общегосударственные проблемы.

Современное положение

Основная статья: Языки Бельгии

Двуязычный статус столицы, равно как и административные границы самого Брюсселя были зафиксированы в 1963 году в рамках Бельгийской языковой границы. Ныне Брюссельский столичный округ занимает лишь около 0,5 % территории королевства Бельгия, однако в его границах проживает свыше 11 % населения королевства. Ситуация осложняется быстрым ростом населения Брюсселя, в первую очередь за счёт иммиграции из стран третьего мира (Марокко, Турция, Конго), высокой рождаемости среди иммигрантов и усиление темпов субурбанизации. Де-юре столичный регион является двуязычным островом в административно одноязычном фламандском регионе, но де-факто, население большинства коммун Брюссельской периферии, отделяющей его от Валлонии, либо практически полностью офранцузилось (Линкебек), либо находится в процессе галлизации, a в связи с переносом в Брюссель штаб-квартир ЕС и НАТО, также и интернационализации. Среди родившихся в большинстве из них в 2000-е годы этнические фламандцы составляют лишь относительное большинство.

Год 2000 2006
Французский 95,52 % 95,55 %
Английский 33,25 % 35,40 %
Нидерландский 33,29 % 28,23 %
Испанский 6,90 % 7,39 %
Арабский 9,99 % 6,36 %
Итальянский 4,68 % 5,72 %
Немецкий 7,61 % 5,56 %
Турецкий 3,33 % 1,47 %
Португальский 1,43 % 1,67 %
Лингала 0,39 % 0,99 %
Греческий 1,19 % 0,91 %
Русский 0,48 % 0,64 %
Берберский язык 3,09 % 0,36 %

Языки Бельгии. Существует ли бельгийский язык?

У многих абитуриентов возникает вопрос, какими еще языками пользуются жители Бельгии. Достаточно ли для обучения в этой стране знать лишь бельгийский язык? На самом деле в любом образовательном учреждении этой страны обучение ведется на английском, французском и фламандском. Образовательные учреждения в Бельгии в течение долгого времени колебались, не зная, какой стандарт образования предпочесть.

В результате в тех округах, где преобладает франкоязычное население, пальма первенства была передана французской системе. Там же, где чаще используется фламандский язык — нидерландской. На самом деле местное население не использует бельгийский язык. Существует ли он на самом деле? Ответ будет отрицательным. Здесь общаются на английском, немецком, французском и голландском. Также в ходу валлонский язык и брюссельское наречие фламандского.

Vlaamse Gemeenschap (Фламандское сообщество): территориальное расположение и многообразие диалектов

Начиная с 1873 года статус второго национального приобрел нидерландский язык. Однако для подтверждения его правового статуса понадобилось еще 90 лет.

Вечерние магазины в Брюгге, Западная Фландрия, Бельгия

Сегодня фламандцы составляют около 59–60 % от общего числа жителей Бельгии и образуют соответствующее сообщество Vlaamse Gemeenschap. В отличие от Communauté française, которое расположилось в южных областях страны, представители Фламандской группы занимают северные регионы государства, это:

  • Западная Фландрия;
  • Восточная Фландрия;
  • Антверпен;
  • Лимбург;
  • Фламандский Брабант.

Именно эти пять провинций находятся на границе с Нидерландами и формируют одну большую область, получившую название Фландрия. Большая часть населения этого региона использует для общения голландский язык и его многочисленные диалекты. При этом бельгийский нидерландский значительно отличается от классического амстердамского голландского. В каждом регионе Фландрии люди говорят на разных диалектах, входящих в Западнофламандскую, Восточнофламандскую, Брабантскую и Лимбургскую речевую группу.

Подробнее про Фландрию можно посмотреть здесь.

В последнее время традиционный нидерландский язык все больше распространяется среди молодежи, а все его диалекты постепенно вырождаются. Сегодня большая часть молодых людей практически не использует их в разговорной речи, применяя лишь для общения с представителями старшего поколения.

Проблема выбора государственных языков в независимой Бельгии

Со времён раннего Средневековья и до 1830 года Бельгия была частью крупных европейских держав: герцогства Бургундского, Испании, Священной Римской империи, Нидерландов.

В результате бельгийской революции 1830 года государство стало независимым. Единственным государственным языком в Бельгии стал французский. XIX век в Бельгии стал периодом подъёма валлонской культуры. Фламандцы, несмотря на то, что в количественном соотношении их было больше, жили в своей стране на правах национального меньшинства. Почти сто лет они упорно боролись за уравнивание французского и фламандского языков. И только в 1930-х годах фламандский язык в Бельгии получил статус государственного. На нём стали вести судебные процессы и преподавать. Появилось большое количество прессы, издававшейся на фламандском языке.

В этот же период фламандская интеллигенция, проживавшая в Бельгии, трудилась над очищением фламандского языка от галлицизмов и осколков отдельных диалектов, а также над созданием единой грамматической системы. В итоге, фламандский литературный язык приблизился к нидерландскому. В 1973 году фламандский язык в Бельгии стал официально называться нидерландским.

В середине ХХ века в состав бельгийского общества также влилось большое количество немецкоговорящих граждан. В конце XVIII века небольшая область на востоке Бельгии была включена в состав Франции, а после Наполеоновских войн этот район стал частью Пруссии. По итогам Первой Мировой войны Германия вернула спорный участок Бельгии, к тому моменту на этих землях уже проживало немало коренных немцев. В ходе Второй Мировой войны восточные области Бельгии снова на время стали немецкими. Однако в 1956 году в ходе решения вопроса о послевоенных границах Бельгия снова получила свои исконные территории. Какое-то время бельгийское правительство пыталось искоренить в этом районе германскую культуру. Но в 1960 году вышло решение о разделении страны на три области по языковому принципу. Каждая из народностей могла автономно управлять своим регионом и развивать национальную культуру.

Между собой жители Бельгии часто общаются на причудливой смеси нидерландского и французского с примесью отдельных английских слов.

Бельгия не относится к странам, на территории которых проживает только один народ. Наоборот, это мультинациональное государство, в разных уголках которого говорят на нескольких языках. Неудивительно, что мононациональная культура на территории этой страны не могла сложиться в принципе — следовательно, единый бельгийский язык тоже не мог бы существовать.

Это обусловлено двумя факторами:

  • территорию Бельгии издавна населяли представители разных народов. Разумеется, они пожелали сохранить свои традиции и культуру, а неотъемлемой частью последней является язык;
  • государство находится на пересечении торговых путей между Германией, Францией, Англией и Нидерландами. Стоит также отметить, что для Фландрии, северного региона страны, торговля с другими землями всегда была одним из основных источников дохода.

Только государственных языков в Бельгии три:

  • французский;
  • нидерландский;
  • немецкий.

Кроме того, бельгийцы разговаривают на огромном количестве других языков и диалектов
.

Языковое многообразие в стране было узаконено в 1960 году, когда Бельгия была разделена по этому принципу на три территориальных сообщества: французское, немецкоязычное и фламандское. Далее поговорим о государственных языках Бельгии и о том, на каких землях в наибольшей степени распространён каждый из них.

Немецкий — наименее распространённый язык из государственных в этой стране. На нём говорят лишь около 71 тысячи человек, проживающих на территории провинции Льеж (население всей страны, если верить Википедии, составляет около 11,3 миллионов человек). Если быть точным, немецкоязычное сообщество проживает в девяти провинциях на востоке страны. Его столица — Эйпен.

На этих землях сложилась такая языковая ситуация
, поскольку на протяжении 105 лет они входили в состав Пруссии, а в годы Первой и Второй мировой войн были захвачены Германией. Вместе с тем стоит отметить, что во время Второй мировой жители восточных бельгийских земель встречали немецких солдат как освободителей.

На официальном уровне в немецкоговорящем сообществе допускается использование французского, но в целом на его территории почти все говорят на немецком — и это даже при том, что довольно долго власти страны проводили дегерманизацию этих земель.

На территории немецкоговорящего сообщества нет ни одного университета. Следовательно, желающим получить высшее образование в вузе приходится отправляться в другие регионы Бельгии или другие государства, входящие в состав .

Развитие после обретения независимости

Достаточно интенсивно формировалась экономика будущей федерации в XIX столетии. Территория, где находится Бельгия, стала первой в континентальной Европе, на которой была сооружена железная дорога. Ж/д полотно связало Брюссель и Мехелен. В конце XIX века Бельгия стала колониальной страной. В ее владении с 1885-го по 1908-й была страна Конго, которая сейчас является демократической республикой. Активная эксплуатация колонии представляла собой один из существенных источников развития промышленности и пополнения капиталов Бельгии. Во время Первой Мировой (ее называют «Великой войной») будущая федерация пострадала очень сильно. В одном из городов (Ипре) был даже применен отравляющий газ.

В 1925 году, в связи с заключением соглашения между Нидерландами и Бельгией, последняя потеряла свой нейтралитет. Кроме того, был демилитаризован порт Антверпен. Во время Второй Мировой Бельгия была захвачена немцами, а король Леопольд III был депортирован в Германию. После освобождения территории было сформировано новое правительство. Главой государства при этом являлся король. В 2013 году, двадцать первого июля, произошла коронация Филиппа I. С момента своего образования Бельгия является конституционной монархией, а с 1980 года — еще и федеративной страной.

1921: двуязычная нация или языки, связанные с регионом

Продолжались разногласия по поводу языковой политики страны. Некоторые сегменты франкоговорящей Валлонии были обеспокоены тем, что нынешняя практика может привести к тому, что Бельгия станет двуязычной страной, а французский и голландский будут признаны официальными языками повсюду. Это привело к предложению разделить администрацию в Бельгии, чтобы сохранить франкоязычный характер Валлонии и избежать возможности того, что франкоговорящие государственные служащие там, возможно, должны будут сдать экзамен по голландскому языку.

Это подразумевало выбор: должна ли Бельгия стать двуязычной страной или страной с двумя языковыми регионами? Это было выражено в двух вариантах:

  • Принцип личности : все граждане имеют право обращаться к властям на любом бельгийском языке по своему выбору, независимо от региона своего проживания.
  • Принцип территориальности : официальный язык в конкретном регионе следует ограниченным языковым границам, что означает, что все официальные отношения с властями будут осуществляться на языке региона.

В 1921 г. был выбран принцип территориальности; это было подтверждено дальнейшим законодательством, в том числе знаковыми законами, принятыми в 1932 и 1962 годах.

Языковые территории были очерчены в соответствии с принципом языка большинства населения, и положение закона 1932 года определило, что языковая перепись должна проводиться каждые десять лет: муниципалитет мог изменить свой языковой статус только в соответствии с выводами. переписи.

Этот более гибкий подход открыл возможность меньшинствам, составляющим минимум 30% местного населения, получить услуги на своем родном или выбранном языке.

Официальные языки [ править ]

Правовой статус править

Конституция Бельгийская гарантирует, поскольку независимость страны, свобода языка в частной сфере. В статье 30 указывается, что «использование языков, на которых говорят в Бельгии, необязательно; только закон может принимать решения по этому вопросу и только в отношении действий государственных властей и юридических вопросов». Для этих государственных органов существует обширное языковое законодательство, касающееся голландского, французского и немецкого языков , хотя в Конституции Бельгии прямо не упоминается, какие языки имеют официальный статус. Статья 4 делит страну на языковые области, которые составляют основу федеративного устройства.: «В Бельгии четыре лингвистических области: франкоязычная, голландскоязычная, двуязычная столица Брюсселя и немецкоязычная область».

До того, как в конце 20-го века были постепенно введены федеральная структура и языковое законодательство, французский язык был, как правило, единственным языком, используемым государственными органами. Например, голландская версия Конституции имеет равный статус с оригинальной французской только с 1967 года, а немецкая версия — с 1991 года.

Дорожный знак на французском и голландском языках (сверху вниз) в Брюсселе.

Примерно 59% жителей Бельгии принадлежат к фламандскому сообществу, 40% — к французскому сообществу и 1% — к немецкоговорящему сообществу. Эти цифры, относящиеся к официальным бельгийским языкам, включают неизвестное количество иммигрантов и их детей, которые могут говорить на иностранном языке в качестве основного, и бельгийских региональных мигрантов, которые, вероятно, в значительной степени уравновешивают друг друга для носителей французского и голландского языков. Большое франкоговорящее население живет вокруг Брюсселя, во Фландрии и по географии считается частью Фламандского сообщества. Хотя стандартная форма голландского языка, используемая в Бельгии, почти идентична той, на которой говорят в Нидерландах, и на различных диалектах за границей, ее часто в разговорной речи называют « фламандским

Голландский править

Голландский — наиболее распространенный основной язык Бельгии и официальный язык Фламандского сообщества и Фламандского региона (объединенного с Фландрией ). Наряду с французским, это официальный язык Брюссельского столичного региона . Основные голландские диалекты, на которых говорят в Бельгии, — брабантский , западно-фламандский , восточно-фламандский и лимбургский . На всем этом также говорят через границу в Нидерландах, а также на западно-фламандском языке во французской Фландрии.. Как и в английском, фламандские диалекты заимствовали больше французской и другой романской лексики в результате взаимного культурного обмена на протяжении всей истории по сравнению с другими голландскими диалектами. Как таковые, они не всегда легко понятны для говорящих на голландском языке за пределами Фландрии. Слова, которые являются уникальными для бельгийского голландского языка, называются бельгицизмами (как и слова, используемые в основном в бельгийском французском ). Оригинальные Брабантские диалекты в Брюсселе был очень сильное влияние французского. В настоящее время на нем говорит меньшинство в столичном регионе, поскольку основной язык большинства жителей изменился во время францификации Брюсселя .

Французский править

Вторым по распространенности основным (бельгийским) языком, на котором родным языком пользуется примерно треть населения, является французский. Это официальный язык Французского сообщества (которое, как и Фламандское сообщество, является политическим образованием), доминирующего языка в Валлонии (также имеющей небольшое немецкоязычное сообщество ), а также в Брюссельском столичном регионе. . Почти все жители столичного региона говорят на французском как на основном языке (50%) или как лингва-франка (45%). Многие фламандцы также говорят на французском как на втором языке. Бельгийский французский во многих отношениях идентичен стандартному парижскому французскому языку, но отличается в некоторых аспектах словарного запаса, произношения и семантики.

Немецкий править

Немецкий язык является наименее распространенным официальным языком в Бельгии, на нем говорят менее 1% населения. Немецкоязычное сообщество Бельгии чисел 77000, проживающий в районе Бельгии , который был передан в бывшей Германской империи в рамках Версальского договора , который заключен в Первой мировой войне . В 1940 году нацистская Германия повторно аннексировала регион после вторжения в Бельгию во время Второй мировой войны ; после войны был возвращен Бельгии.

Язык валлонов

Когда-то в южном регионе Бельгии проживало кельтское племя вала. Его жителями был создан свой вариант французского языка. Этот диалект представлял собой причудливую смесь из кельтских и латинских слов. Валлонский язык, таким образом, представляет собой один из диалектов французского.

В настоящее время чистый валлонский язык практически ассимилировался. Валлоны говорят главным образом на французском. Поэтому вопрос о том, где говорят на бельгийском языке, оказывается не совсем корректным. Ведь две этнические группы, проживающие на территории Бельгии, валлоны и фламандцы, имеют собственные наречия.

Историческая эволюция

Когда в 1830 году Бельгия провозгласила независимость, ни французский, ни стандартный голландский язык не были языком большинства населения. Повсюду люди тогда говорили в основном на региональных языках, и страна служила лингвистическим перекрестком. На севере это был нижний франкский язык  : западный фламандский , восточная Фландрия , Брабант и Лимбург . На юге они были языками ойльского  : валлонский (очень большинство), пикардский (в западном Эно ), Лотарингия Гомэ и Шампань Сугнисен . Наконец, к юго-востоку определяется среднефранкская зона (по соглашению называемая немецкой), включающая с севера на юг Рено-Мосан Франсик ( нл  : Платдиетс ) и Рипуарий Франсик (кантон Эйпен), а также Francique Мозельвейн (кантон Сен-Вит) и люксембургский ( Arlon ). С другой стороны, как на севере, так и на юге страны буржуазия получила франкистию.

Постепенно все эти эндогенные языки отступили в пользу французского сначала на юге страны, а затем в Брюсселе, но голландского на севере. Постепенно мы начали применять название Фландрию для всех голландских провинций и имя Валлонии всех франкоязычных провинций (хотя слово Валлония было длинное чувство Родителя: и Валлонии Брабант был назван в качестве таковых в XVI — го века). Однако эндогенные языки остались более живыми в голландскоязычной части страны.

Мы можем быть удивлены, увидев здесь немецкий язык. Когда в 1919 году был подписан Версальский договор , Бельгия действительно аннексировала территории, ранее принадлежавшие Пруссии , включая Мальмедианскую Валлонию (которая боролась против ее ассимиляции Германии), названную в честь небольшого городка Мальмеди . Однако аннексия также включала два города Эйпен и Сен-Вит, которые принадлежали не валлонскому или французскому языку, как Мальмеди, а немецкому языку (или, скорее, среднему франкскому языку).

Францизация Брюсселя

В XIX — го и XX — го  века , Брюссель превратился из города почти полностью голландский в двуязычной или многоязычной, с французского на языке большинства и лингва . Хотя исторически Брюссель был городом, жители которого говорил Брабант — краеведческий обычно называют фламандским — ситуация Брюсселя языка изменилась коренным образом в течение XIX — го и XX — го  века. Наряду с французской и валлонской иммиграцией , это развитие французского языка можно объяснить, прежде всего, лингвистической конверсией голландскоязычного населения на протяжении поколений

Причиной этого было недостаточное внимание к голландскому языку как культурному языку в бельгийском обществе, усиленное привлекательностью, которую французский представлял в то время как язык высокой культуры и международных обменов.

Эта трансформация началась постепенно XVIII — го  века , но в полной степени , когда Бельгия стала независимой и Брюссель разливалась за его стенами. Фактическое массовая галлизация городское население делает это началось во второй половине XIX — го  века . С 1880 года произошел настоящий взрыв двуязычия в ущерб говорящим на голландском только на одном языке. Голландский больше не передавался следующему поколению, что привело к значительному увеличению числа франкоговорящих, говорящих на одном языке после 1910 года. С 1960-х годов, после установления языковой границы и социально-экономического бума — экономического во Фламандском регионе , галлизация голландских спикеров стагнирует.

Во второй половине XX — го  века , Брюссель становится все более городом международной торговли, что способствовало притоку иммигрантов , которые одобрили увеличение использования французского языка, а также появление других языков за счет голландцев. В то же время в результате урбанизации дополнительное число муниципалитетов на периферии Брюсселя, ранее говорящих по-голландски, стало преимущественно франкоговорящим. Это явление, известное во Фландрии как «масляное пятно», вместе с вопросом о статусе Брюсселя составляет один из главных спорных вопросов бельгийской политики .

Раннее средневековье

К 431 году франки создают собственную империю со своей королевской династией (Меровинги) и столицей. Хлодвигу I удалось одержать победу над последним римским правителем — Афранием Сиагрием — и присоединить к своему королевству север Галлии. Земли новой империи занимали часть территории современной Франции, Бельгии и юго-западной Германии. Через некоторое время Хлодвиг принял христианство, получив поддержку Церкви.

После смерти Хлодвига королевство разделилось на несколько частей, которыми правили сыновья покойного короля. Вновь франкские земли объединились в единое государство во время правления Пипина Короткого, заключившего в монастырь в 751 году последнего из Меровингов. Пипин стал основателем новой династии – Каролингов.

Карл Великий, сменивший на троне своего отца в 768 году, правил почти полвека, став создателем империи, охватившей почти всю континентальную Европу, за исключением Испании и Скандинавии. Большую часть своего правления Карл занимался завоеваниями новых земель, однако, немало он сделал для развития торговли и искусств. Использование бельгийских рек в качестве судоходных путей для организованной торговли началось именно во времена его царствования.

После смерти Карла Великого империя была поделена на три части. По условиям Верденского договора, заключенного в 843 году, каждый из трех внуков Карла получил в свое управление часть земель: западная — досталась Карлу Лысому, центральная – Лотарю, а восточная — отошла Людвигу Немецкому. Большая часть современной Бельгии входила в наследство Лотаря, и только узкая полоса суши к северу и западу от реки Шельда принадлежала Карлу Лысому.

Северо-западная часть Бельгии принадлежала Карлу Лысому лишь номинально, фактически там правил Балдуин Железная рука, который стал первым графом Фландрии. Женившись на дочери Карла, Балдуин начал строительство укрепленных городов для защиты своих земель от грабежей норманнов. Первым был построен Гент (867 год), затем — Брюгге и Ипр.

Языковая ситуация в Брюсселе

В конце 19-го века носители нидерландского составляли около 70% населения Брюсселя, но к 2007 году франкофоны составляли уже 90% жителей столицы Бельгии. При этом оба языка и по сей день употребляются как в повседневной жизни, так и на официальном уровне: документы, реклама, названия улиц, дорожные знаки представлены в Брюсселе на двух языках.

При этом многие брюссельцы
, для которых французский является родным, знают примерно на том же уровне и нидерландский. Есть люди, которые говорят ещё и на брюссельском диалекте (это нидерландский с примесью французского и испанского). Очевидно, все они овладели ещё 1-2 языками в процессе общения с представителями других сообществ, а также поездок в другие регионы страны.

Считается, что человек, знающий французский и нидерландский примерно на одном и том же уровне, имеет больше шансов стать успешным в бельгийском обществе. Именно поэтому дети из франкоговорящих семей часто посещают школы, в которых преподают на нидерландском.

Брюссельский акцент

Помимо Фландрии и Валлонии, в Бельгии существует третий административный округ — Брюссель. Большинство его жителей общается на французском. В настоящее время наиболее распространенным является брюссельский диалект, на котором общаются местные жители. Он представляет собой с вкраплениями из испанского и французского языков.

В Бельгии сосуществуют сразу три официальных языка:

  • нидерландский (в центральной и северной частях Бельгии),
  • французский (на юге страны),
  • немецкий (на востоке).

Причины такого лингвистического разнообразия уходят корнями в древнейшую историю страны. С I века до н. э. до IV века н. э. территория Бельгии входила в состав Римской империи. Здесь жило племя белгов, близкое по своему происхождению к германским и кельтским племенам. По мере ослабления Рима в Бельгию всё чаще вторгались племена франков, которые, в конечном счёте, захватили эти земли. Франки заняли северо-запад страны, где вскоре укоренилась франкская культура и древнефранкское наречие, положившее начало французскому языку. Белги были вынуждены уйти на юг страны. Подвергшиеся сначала римскому, а потом франкскому влиянию они частично потеряли свою изначальную культуру и свой язык. Потомки белгов стали называться валлонами. Представители этого народа имеют общую с жителями Северной Франции культуру и разговаривают на французском языке.

На северо-востоке Бельгии, куда не дошли франкские завоеватели, сформировалась другая народность — фламандцы, близкие по языку и культуре к жителям Нидерландов.

Выводы

После прочтения этой статьи
уже не возникнет вопрос о том, на каких языках говорят в Бельгии. Государственными в этой стране считаются французский, нидерландский и немецкий языки, причём в наибольшей степени распространены первые два.

Изначально единственным национальным языком страны был французский, но в середине 20-го века ситуация изменилась. Вся территория Бельгии была разделена на сообщества носителей определённого языка.

В Брюсселе сложилась особая языковая ситуация
: абсолютное большинство жителей города говорит на французском, но нидерландский везде используется наряду с ним. Многие франкофоны отлично говорят на литературном нидерландском.

Приезжие могут свободно общаться с местными жителями на английском: бельгийцы учат его с детства. На этом языке также ведётся преподавание во всех учебных заведениях.

Общие фразы

Я из России

je suis de la Russie

же сюи дё ля рюсси

Пожалуйста

силь ву пле

Извините

Здравствуйте

До свидания au revoir о рэвуар

Я не понимаю

je ne comprends pas

жё нэ компран па

Как Вас зовут?

comment vous appellez-vous?

коман вузапле-ву

Как дела?

Где здесь туалет?

ou ici la toilette?

у иси ля туаллет?

Сколько стоит…?

combien coute…?

комбьян кут…?

Один билет до…

un billet jusqu»à…

эн бийе жюска…

Который час?

quelle heure est-il

кель ёр этил

Не курить

defense de fumer

дефанс де фюме

Вы говорите по-английски (по-русски)?

parlez-vous anglais (russe)?

парле ву англе (рюс)?

Где находится… ou se trouve…? у сэ трув…?

Гостиница

Могу я зарезервировать номер?

puis-je reserver une chambre?

пюиж рэзервэ юн шамбр?

ле пурбуар

je voudrais regler la note

жё вудрэ рэгле ля нот

ле паспор

Комната, номер

Магазин (покупки)

Наличными

Карточкой

карт дэ крэди

Упакуйте

empaquetez tout ca

ампакэтэ ту са

Без сдачи

сан ремиз

ля редусьон

Очень дорого

сэ тро шер

c»est bon marche

сэ бон маршэ

Транспорт

ля вуатюр

Остановка

Остановите здесь

арэтэ иси

Отправление

Аэропорт

льеропорт

Экстренные случаи

Пожарная служба

le service d»incendie

лё сервис динсанди

Скорая помощь

ун амбюланс

Больница

ля фармаси

Ресторан

Столик на одного (двоих, четверых)

une table pour une/deux/quatre

ун табль пур ун (дё, катр)

лядисьон

Заключение

В заключение хочется сказать
о национальном составе и количестве жителей страны, чтобы у читателей сложилось более полное впечатление о количестве носителей того или иного языка.

Итак, согласно последним данным население бельгийского королевства составляет примерно одиннадцать миллионов триста пятьдесят две тысячи человек
.

Таким образом
, Бельгия является конституционной монархией во главе с королём Филиппом Первым, обладает тремя официальными языками, а вот никакого национального бельгийского нет.

Пожалуй, для многих туристов одним из важнейших будет вопрос, какой государственный язык в Бельгии.

Несмотря на небольшую территорию, в этом Королевстве 3 официальных государственных языка. Кроме того, коренное использует большое количество других языков и диалектов.

. Ее история неотделима от истории Европы в целом. С давних пор эту территорию населяли люди — носители различных языков и культурных традиций. Их потомки до сих пор живут здесь. Они стараются сохранять древнее наследие.

Язык для любой нации является средством общения и не только. Это символ самоопределения. В Бельгии много различных сообществ. Гости, приезжающие сюда в наше время, чаще всего на улицах слышат французскую речь
. Вторым государственным языком является нидерландский. Кроме того, многие здесь разговаривают по-немецки и по-английски.

Для удобства все вывески, указатели и путеводители пишутся сразу на двух или нескольких языках. Поэтому заблудиться здесь не получится. Но при общении с местным населением могут возникнуть проблемы. Иногда хорошо слышно, что человек говорит, например, по-английски, но разобрать что-то можно с трудом. Причина в своеобразном произношении, которое характерно для того или иного диалекта.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector