Индонезийский язык бахаса и его диалекты- обзор +видео

Климат и погода в Индонезии

Климат в Индонезии экваториальный с элементами субэкваториального. Вообще, в Индонезии очень жарко и влажно. Среднегодовая температура воздуха составляет +27,7С. Среднегодовое количество осадков – 1 755 мм. Сезон дождей в этой стране приходится с октября по апрель. Однако, дожди бывают и в т.н. «сухой сезон».

Некоторые путешественники любят отдыхать в Индонезии и в сезон дождей (октябрь-апрель). В это время дожди в Индонезии идут обычно вечером не больше 2 часов. Все остальное же время Индонезия очень гостеприимна. В этот сезон, как правило, цены на отели в Индонезии гораздо меньше, чем в сухой сезон.

На Суматре и Яве сезон дождей длиться с ноября по март (дожди выпадают во второй половине дня). Лучшее время для поездки на Яву или Суматру – май-сентябрь.

На острове Бали сезон дождей приходится на октябрь-март. Однако, на Бали между тропическим душем очень много солнца и яркого голубого неба. Поэтому на Бали можно отдыхать и в сезон дождей. Лучшие же месяцы для поездки на Бали – с мая по август.

Остров Сулавеси, удивительное место для пляжного отдыха, имеет две противоположные климатические зоны. На юго-западе этого острова период муссонов продолжается с октября по март, а на севере – с июня по июль. На побережье Сулавеси температура воздуха может достигать +34С, а в середине острова, на возвышенности — +24С.

Средняя температура воздуха на острове Бали:

январь — +26С — февраль — +26С — март — +27С — апрель — +27С — май — +28С — июнь — +27С — июль — +27С — август — +27С — сентябрь — +27С — октябрь — +27С — ноябрь — +27С — декабрь — +27С

Кухня

Основной продукт питания в Индонезии – рис, однако, в восточной части страны распространен картофель, кукуруза, саго и маниока. Естественно, что очень большую часть в индонезийской кухне занимает рыба и различные морепродукты (устрицы, креветки, омары, крабы, кальмары). Кроме того, индонезийскую кухню невозможно представить без кокоса (из него делают масло, а мякоть добавляют во многие блюда).

Что касается мяса, то в Индонезии популярна говядина и мясо птицы. Свинину можно найти только в китайских ресторанах или в тех районах, где живет мало мусульман.

Традиционные индонезийские блюда – «nasi goring» (жареный рис), «mie goring» (жареная лапша), и «gado-gado» (овощи с яйцами в арахисовом соусе).

В Индонезии очень много самых разнообразных экзотических фруктов (джекфрут, дуриан, папайя, ананас и манго).

Традиционный алкогольный напиток в Индонезии – вино tuak, которое делают из пальмового красного сахара. Однако, большинство индонезийцев пьют черный чай, т.к. ислам запрещает алкоголь.

DVD с индонезийской Википедией

Бесплатный DVD с индонезийской Википедией, распространенный журналом Chip в августовском выпуске 2008 года.

В августе 2008 года индонезийская версия журнала CHIP распространила бесплатный DVD, содержащий более 80 000 статей (без изображений) с его 11-летним выпуском. В этом выпуске также была трехстраничная статья в Википедии под названием «Википедия: когда тысяча мозгов лучше, чем один». В статье представлена ​​обширная история Википедии, включая индонезийскую Википедию, а также описание главы Викимедиа Индонезия, которая готовилась в то время.

Однако DVD-версия индонезийской Википедии с фотографиями уже существует с апреля 2008 года и может быть куплена в Интернете у независимого поставщика за 20 тысяч рупий, около 2 долларов США.

Русский язык

На сегодняшний день русский язык на Бали практически не используется, разве что на нем разговаривают только туристы из стран СНГ. Балийцы владеют русским в единичных случаях. Некоторые из них знают лишь пару слов.

С каждым годом численность туристов из России, которые перебираются на постоянное место жительство на Бали, растет. Это позволяет предположить, что спустя несколько лет в отелях может появиться персонал, свободно владеющий русским языком.

В годы перестройки у многих россиян появились свободные деньги, что позволило им активно путешествовать по свету. Многие из них добрались до Бали, где размах их трат не смог оставить равнодушным местное население, которое в то время уже зарабатывало туризмом. Балийские туристические фирмы начали резко готовить кадры, которые смогли бы свободно объясняться на русском языке, так как истинные богачи иного языка не знают.

Некоторые жители Бали были отправлены на остров Яву, где для них проводились краткосрочные языковые курсы. После их возвращения на Бали начали открываться местные вечерние школы, в которых преподавались азы русского языка. На сегодняшний день такие школы продолжают функционировать, однако многим ученикам еще далеко до совершенства в общении на родном для нас языке. Во всяком случае, в данный момент рассчитывать на то, что балийцы будут разговаривать с вами на русском языке не стоит.

Демоны

Демоны — злые существа и злые духи . Некоторые из этих демонов происходят из более старых традиций, а другие могут быть получены из недавних городских легенд .

  • Аня Аня
  • Анак Сима
  • Ару-Ару
  • Асу задыхаясь
  • Баби Нгепет
  • Bajag Angkrik
  • Банаспати (призрак)
  • Бегу Ганджанг
  • Бегу Туре
  • Бермана Бермани
  • Бомбо (призрак)
  • Бьют (призрак)
  • Cibbiu
  • Чинунук
  • Дадунг Давус
  • Ден Бису
  • Денген
  • Динкель (призрак)
  • Dompe
  • Друбикша
  • Геблюк
  • Genderuwo
  • Глундунг Прингис
  • Ханга Иги
  • Ханту Эйр
  • Ханту Кепала Бунтунг
  • Хоманг
  • Иняк
  • Jailangkung
  • Джаринг (призрак)
  • Дженглот
  • Jerangkong
  • Джин
  • Калимпау
  • Канун (призрак)
  • Каро Камилис
  • Kambe
  • Кандоленг
  • Кеблек
  • Кемаманг
  • Кичивис
  • Kongkong Pancing
  • Кунтиланак
  • Kuyang
  • Лэмпор
  • Утечка
  • Лонгга
  • Мариабан
  • Матянак
  • Орангутовый буниан
  • Parakang
  • Патитонг
  • Поконг
  • Поппо (призрак)
  • Поток (призрак)
  • Pulung Gantung
  • Rabing
  • Рангда
  • Сандекала
  • Саван Сарап
  • Сетан Увы
  • Сиампа
  • Си Баунг
  • Си Белис
  • Сигуламбак
  • Силуман
  • Си Сато
  • Суангги
  • Сулух
  • Сулуах
  • Сундель Болонг
  • Suster Ngesot
  • Такау (призрак)
  • Таллу Ана
  • Тетело
  • Туюл
  • Wewe Gombel
  • Ньи Блонг
  • Ньяи Лоро Кидул

Английская речь на Бали

На острове этот язык большая часть людей понимает, или знает минимально. Исключением является глубина острова, где редко встречаются туристы.

В магазинах и на рынках иногда достаточно указать пальцем на необходимый товар и цены могут показать на калькуляторе. Но здесь возникает другой вопрос, а точнее формирование необходимой цены, если продавец узнаёт в покупателе туриста.

В общем, балийский и индонезийский язык не сложные, местные жители не требовательны в грамматике. Главное, чтобы не менялся смысл сказанного, но даже такая оплошность, в большинстве случаев, простительная.

Английский язык

Английский – это третий язык, который нашел широкое применение на острове. Но его использование можно связать с развитием туристической сферы на Бали. На нем как раз и строится общение с иностранными туристами, которые приезжают на остров.

Английский язык знает практически каждый житель острова, его активно изучают в школах даже маленькие дети. Отправляясь отдыхать на Бали, достаточно будет вспомнить базовый школьный курс. Вам вполне достаточно минимального уровня, чтобы объясниться с местным населением.

Да, жители Бали разговаривают на английском языке, но это не значит, что их знания и навыки идеальны. Они также общаются на среднем уровне и могут объясниться только в определенных темах.

История (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

Главный в Индонезии язык относится к индонезийской ветви австронезийской языковой семьи. Он сформировался в начале XX ст. на основе широко распространенного малайского. Для этого использовались просторечные и литературные формы малайского, а также европейские языки, на которых говорили в бывшей колонии, прежде всего голландский.

Индонезийский язык был объявлен языком национального единства в октябре 1928 года. Решение было принято на Конгрессе молодежи (на фото). После того он долгое время имел два названия — индонезийский/малайский.

Принятию официального языка способствовали несколько обстоятельств:

  • активизация движения националистов за независимость страны;
  • необходимость объединения всех языковых групп.

Почему выбор пал именно на малайский?

  1. Колониальное правительство Нидерландов использовало малайский язык в официальном делопроизводстве.
  2. На этот язык была переведена Библия, при помощи которой миссионеры обращали в христианство местное население.
  3. Малайский язык активно применялся в торговле между племенами, его знали в разных портах. К тому же его простая грамматика и легко запоминающаяся лексика позволяли быстро изучить этот язык.
  4. И еще одна немаловажная причина – националисты из Конгресса молодежи стремились выбрать в качестве официального такой язык, который не был бы связан с самой большой группой населения в стране, а это были жители острова Ява. Чтобы яванцы не получили политических и экономических преимуществ в новом государстве, выбор пал на малайский язык.

Укреплению и развитию индонезийского языка способствовала японская оккупация островов в годы II Мировой войны, когда все языки и диалекты, кроме индонезийского, были запрещены.

Окончательно официальный статус индонезийский язык получил в 1945-м, когда государство обрело независимость, превратившись из колонии в Республику Индонезия.

Необходимые слова и фразы

В первую очередь, неплохо знать слова помогающие выразить вежливость.

  • Саламат паги – означает доброе утро, при этом первое слово можно не говорить;
  • Саламат сиан или малам – добрый день и вечер;
  • Комана – куда идешь?
  • Апа кабар – как дела?
  • Баик и багус – означает хорошо и очень хорошо;
  • Суксама или трима каси – спасибо, первый вариант на Бали более приемлем, второй является индонезийским словом.
  • Саламат тигал – до свидания остающемуся человеку, саламат джлан – уходящему;
  • Тидак – это нет;
  • Сама сама – пожалуйста;
  • Йя – да!
  • Тидак менгерти – не понятно;

Слова, касающиеся еды, счета, они понадобятся в кафе или в магазинах:

  • Наси – рис;
  • Айям – курица;
  • Баби – свинина;
  • Келапа – кокос;
  • Горен – жареный;
  • Копи – кофе;
  • Сая букан турис – я не турист!
  • Махал – дорого!
  • Леби мура – дешевле;
  • Дискон – скидка;
  • Суратус – сто, рибу – тысяча;
  • Брапа харганя – цена или сколько стоит?

Числа от 1 до 11: сату, дуа, тига, эмпат, лима, энам, туджух, лапан, сембилан, сепулух, себалас.

https://youtube.com/watch?v=_iTOs_fDluw

Достопримечательности Индонезии

Будьте уверены, что путешественникам в Индонезии не скучно. Конечно, отдыхать на пляжах под индонезийским небом, — это огромное удовольствие. Но ведь иногда хочется побывать и в интересных местах. Таких интересных достопримечательностей в Индонезии очень много. В десятку лучших индонезийских достопримечательностей, на наш взгляд, могут войти следующие:

  1. Храм Цзинэ-Юань в Джакарте
  2. Музей кукол и ритуальных принадлежностей Ваянг в Джакарте
  3. Ботанический сад Кебун-Рая в Богоре
  4. Дворцовый комплекс Султанский Кратон в Джокьякарте
  5. Храмовый комплекс Пура-Бесаких на о-ве Бали
  6. Королевские могилы и дворец острова Самосир
  7. Мечеть Истикляль в Джакарте

  8. Сад орхидей в деревне Мелак на острове Калимантан
  9. Королевская усыпальница Гунунг-Кави на о-ве Бали
  10. «Храм тысячи Будд» в Джокьякарте

Иностранные языки

Уже в седьмом веке нашей эры коренные жители архипелага начали интенсивный период торговли с выходцами из Китая , Индии и других стран. За этим последовал длительный период колонизации голландскими и японскими колонизаторами. Результатом этих процессов стало развитие группы языков наследия, на которых говорят, в частности, арабские , китайские , евразийские и индийские потомки. Китайские лингвистические разновидности, такие как хоккиен , хакка и мандарин, являются наиболее распространенными языками наследия. Небольшое количество людей, говорящих на традиционных языках, говорят на арабском и тамильском языках .

Голландский

Использование голландского, яванского и малайского языков на Яве, Голландской Ост-Индии.

Несмотря на присутствие голландцев в Индонезии в течение почти 350 лет (часть Индонезии находилась под управлением Голландской Ост-Индской компании, а впоследствии вся территория, которая сейчас является Индонезией, находилась в Голландской Ост-Индии ), голландский язык не имеет там официального статуса, а небольшой меньшинства, которые могут свободно говорить на этом языке, являются либо образованными членами самого старшего поколения, либо работают в юридической профессии, поскольку некоторые кодексы законов по-прежнему доступны только на голландском языке.

английский

Английский язык традиционно считается первым иностранным языком в Индонезии. Тем не менее, растущее знакомство с языком, уменьшение влияния норм для носителей языка в стране и преобладающее использование языка в качестве лингва-франка в более широком контексте, таком как АСЕАН, означает, что категоризация была поставлена ​​под сомнение. Такие ученые, как Ловенберг, утверждают, что английский лучше всего рассматривать как дополнительный язык . Между тем, Зейн утверждает, что английский язык в Индонезии лучше всего классифицировать как lingua franca , аргумент, параллельный утверждению Киркпатрика об использовании английского языка как lingua franca в более широком контексте АСЕАН.

Другие языки

Другие языки, такие как арабский , немецкий , французский , японский , китайский и корейский , не являются родными для Индонезии. Эти языки включены в учебную программу и могут быть отнесены к иностранным или дополнительным языкам, в зависимости от инструментальной функции языков, продолжительности и типов воздействия, а также от разнообразных мотивов носителей или учащихся, которые используют и или узнать их.

Количество языковых носителей (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

Выясняя, на каком языке говорят в Индонезии, стоит учитывать, что официальным – индонезийским – владеют все жители страны, а это ни много ни мало 266 млн чел.

На каких еще языках общаются в неформальной обстановке жители этой азиатской державы:

  • яванским владеют около 85 млн чел.;
  • сунданским – 34 млн;
  • мадурским почти 14 млн чел.

Используют жители Индонезии язык минангкабау, бетави (по 5 млн чел.), бугийский, банджарский, ачехский, балийский (по 3,5 млн), муси (3,1 млн), сасакский и тоба (по 2 млн чел.). Меньше всего носителей у языков левотоби, таэ, болаанг-монгондоу, амбонский (по данным 2000 г. по 200-300 тыс. чел.). Все они используются в социально-бытовой сфере, в межэтническом общении.

Языки носителями

Приведенная ниже численность населения является носителями языка , за исключением индонезийского языка, который учитывает общее количество носителей языка. Общая численность населения страны в 2010 году составляла 237,6 миллиона человек.

Самые большие языки в Индонезии
Язык Число (миллионы) % от общей численности населения Ветка Год обследования Основные области, где говорят
индонезийский 210 80,42 Малайский 2010 г. по всей Индонезии
Яванский 84,3 32,28 Яванский 2000 (перепись) по всему острову Ява и в нескольких провинциях Суматры и Калимантан .
Суданский 42,0 16.08 Суданский 2016 г. Западная Ява , Бантен , Джакарта
Мадурский 13,6 5.21 Мадурский 2000 (перепись) Остров Мадура ( Восточная Ява )
Минангкабау 5.5 2.11 Малайский 2007 г. Западная Суматра , Риау , Джамби , Бенкулу , Джакарта
Бугийский 5.0 1,91 Южный Сулавеси 2000 (перепись) Южный Сулавеси
Палембанг малайский 3.9 1,49 Малайский 2000 (перепись) Южная Суматра
Банджарский 3.5 1,34 Малайский 2000 (перепись) Южный Калимантан , Восточный Калимантан , Центральный Калимантан
Acehnese 3.5 1,34 Chamic 2000 (перепись) Ачех
Балийский 3.3 1,26 Бали-Сасак-Сумбава 2000 (перепись) Остров Бали и остров Ломбок
Бетави 2,7 1.03 Креольский на основе малайского 1993 г. Джакарта
Сасак 2.1 0,80 Бали-Сасак-Сумбава 1989 г. Остров Ломбок ( Западная Нуса Тенггара )
Батак Тоба 2.0 0,77 Северо-западная Суматра — Барьерные острова 1991 г. Северная Суматра , Риау , Острова Риау , Джакарта
Амбонский малайский 1.9 0,73 Креольский на основе малайского 1987 г. Малуку
Макасарский 2.1 0,80 Южный Сулавеси 2000 (перепись) Южный Сулавеси
Китайская Мин Нан 1.3 0,50 Sinitic (Мин Нан) 2000 г. Северная Суматра , Риау , Острова Риау , Западный Калимантан
Батак Даири 1.2 0,46 Северо-западная Суматра — Барьерные острова 1991 г. Северная Суматра
Батак Сималунгун 1.2 0,46 Северо-западная Суматра — Барьерные острова 2000 (перепись) Северная Суматра
Batak Mandailing 1.1 0,42 Северо-западная Суматра — Барьерные острова 2000 (перепись) Северная Суматра
Джамби малайский 1.0 0,38 Малайский 2000 (перепись) Джамби
Горонтало 1.0 0,38 Филиппинский 2000 (перепись) Горонтало (провинция)
Нгаджу Даяк 0,9 0,34 Западный Барито 2003 г. Центральный Калимантан
Ниас 0,8 0,31 Северо-западная Суматра — Барьерные острова 2000 (перепись) Остров Ниас , Северная Суматра
Батак Ангкола 0,7 0,27 Северо-западная Суматра — Барьерные острова 1991 г. Северная Суматра
Манадо малайский 0,8 0,31 Креольский на основе малайского 2001 г. Северный Сулавеси
Северный Молуккский малайский 0,7 0,27 Креольский на основе малайского 2001 г. Северный Малуку
Китайский-хакка 0,6 0,23 Sinitic 1982 г. Бангка Белитунг , острова Риау и Западный Калимантан
Батак Каро 0,6 0,23 Северо-западная Суматра — Барьерные острова 1991 г. Северная Суматра
Uab Meto 0,6 0,23 Тимор-Бабар 1997 г. Западный Тимор ( Восточная Нуса-Тенгара )
Бима 0,5 0,19 Бима 1989 г. Остров Сумбава ( Западная Нуса Тенггара )
Manggarai 0,5 0,19 Сумба-Флорес 1989 г. Остров Флорес ( Восточная Нуса Тенггара )
Тораджа-Саадан 0,5 0,19 Южный Сулавеси 1990 г. Южный Сулавеси , Западный Сулавеси
Комеринг 0,5 0,19 Лампунговый 2000 (перепись) Южная Суматра
Тетум 0,4 0,15 Тимор-Бабар 2004 г. Западный Тимор ( Восточная Нуса-Тенгара )
Rejang 0,4 0,15 Лэнд Даяк 2000 (перепись) Bengkulu
Muna 0,3 0,11 Муна – Бутон 1989 г. Юго-Восточный Сулавеси
Сумбава 0,3 0,11 Бали-Сасак-Сумбава 1989 г. Остров Сумбава ( Западная Нуса Тенггара )
Бангка малайский 0,3 0,11 Малайский 2000 (перепись) Остров Бангка ( Bangka Belitung )
Осинг 0,3 0,11 Яванский 2000 (перепись) Восточная Ява
Гайо 0,3 0,11 Северо-западная Суматра — Барьерные острова 2000 (перепись) Ачех
Китайско-кантонский 0,3 0,11 Синитский (юэ) 2000 г. Северная Суматера , Острова Риау , Джакарта
Толаки 0,3 0,11 Celebic 1991 г. Юго-Восточный Сулавеси
Tae ‘ 0,3 0,11 Южный Сулавеси 1992 г. Южный Сулавеси

Языки по семье

Несколько известных языков, на которых говорят в Индонезии, отсортированные по языковой семье :

  • Австронезийские языки — ( малайско-полинезийская ветвь). Большинство языков, на которых говорят в Индонезии, принадлежат к этой семье, которые, в свою очередь, связаны с языками, на которых говорят на Мадагаскаре , Малайзии , Филиппинах , Новой Зеландии , Гавайях и различныхстранах Океании .

    • Яванский язык , на котором говорят в Джокьякарте , Центральной Яве и Восточной Яве . Также встречается по всей Индонезии и у мигрантов в Суринаме . Самый густонаселенный австронезийский язык по количеству носителей первого языка.
    • Язык лампунг , два разных, но тесно связанных языка, на которых говорят в Лампунге , Южной Суматре и Бантене .
    • Язык реджанг , на котором говорят в провинции Бенгкулу .
    • Малайско-сумбавские языки :

      • Малайский язык , на котором говорят по всей Индонезии. Также используется в качестве национального языка (официально регламентирован и обозначен как индонезийский ).
      • Ачехский язык , на котором говорят в провинции Ачех , особенно в прибрежной части острова Суматра .
      • Язык минангкабау , на котором говорят на Западной Суматре .
      • Банджарский язык , на котором говорят в Южном , Восточном и Центральном Калимантане .
      • Суданский язык , на котором говорят в Западной Яве , Бантене и Джакарте .
      • Балийский язык , на котором говорят на Бали .
      • Мадурский язык , на котором говорят в Мадуре , Баване и близлежащих островах у побережья Явы .
      • Сасакский язык , на котором говорят в Ломбоке , Западная Нуса-Тенгара .
    • Языки барито

      Мааньянский язык , тесно связанный с малагасийским языком, на котором говорят на Мадагаскаре.

      :

    • Языки северо-западной Суматры — Барьерные острова :

      • Батакские языки , семь близкородственных языков, на которых говорит народ батак в высокогорье Северной Суматры .
      • Язык Ниас , на острове Ниас у западного побережья Северной Суматры .
      • Симелуэ язык , на Симелуэ острова у западного побережья Ачех .
      • Язык гайо в высокогорье Гайо в центральной части Ачеха .
    • Языки Южного Сулавеси :

      • Язык буги , на котором говорят буги в центральной части Южного Сулавеси и соседних провинциях.
      • Макасарский язык , на котором говорят макассарецы в южной части Южного Сулавеси .
      • Язык тораджа , на котором говорят люди тораджа в северном нагорье Южного Сулавеси .
      • Язык мандара , на котором говорят в Западном Сулавеси .
    • Филиппинские языки :

      • Язык горонтало , на котором говорят в провинции Горонтало .
      • Язык монгондоу , на котором говорят в западной части Северного Сулавеси .
      • Минахасские языки , на которых говорят в восточной части Северного Сулавеси .
      • Сангирические языки , на которых говорят в северной островной части Северного Сулавеси .
    • Энгганский язык Суматры, несекретный
  • Языки Западного Папуа , языковая семья коренных народов, встречающаяся только в восточной Индонезии (северный Малуку и западный Папуа ). Нет заметных отношений с другими языковыми семьями. В отличие от окружающих австронезийских языков.

    • Тернатский язык , на котором говорят на тернате и северной Хальмахере .
    • Язык тидор , на котором говорят в Тидоре и западной Хальмахере , тесно связан с вышеупомянутым языком тернатов.
  • Трансынские гвинейские языки , языковая семья коренных народов восточной Индонезии ( Новая Гвинея , Алор ,острова Тимор ). Состоит из сотен языков, включая наречия народов асмат и дани .
  • Языки майрази (4)
  • Восточный кендеравасих (залив Гелвинк) языки (10)
  • Озера Равнинные языки (19; верховья реки Мамберамо )
  • Тор – кверба языки (17)
  • Нимборанские языки (5)
  • Скоу языки ( Skou )
  • Пограничные языки (15)
  • Языки сенаги (2)
  • Языки пауваси

Среди папуасских языков много дополнительных малых семей и изолятов .

Ниже приводится полный список семей папуасских языков, на которых говорят в Индонезии, после Палмера и др. (2018):

  1. Транс-Новая Гвинея

    1. Ок-Оксапмин (также в Папуа-Новой Гвинее)
    2. Дэни
    3. Асмат-Каморо
    4. Mek
    5. Паниайские озера
    6. West Bomberai
    7. Сомахаи
    8. Anim (также в Папуа-Новой Гвинее)
    9. Большой Авю
    10. Каягарич
    11. Колопом
    12. Марори
  2. Тимор-Алор-Пантар
  3. Северная Хальмахера
  4. Тамбора
  5. Птичья голова атомного юга
  6. Инанватан – Дурианкере
  7. Конда – Яхадян
  8. Ядерный Восток Bird’s Head
  9. Хатам – Мансим
  10. Западная Птичья голова
  11. Abun
  12. Мпур
  13. Maybrat
  14. Мор
  15. Танах Мера
  16. Тор-Кверба
  17. Равнина озер
  18. Граница (также в Папуа-Новой Гвинее)
  19. Ско (также в Папуа-Новой Гвинее)
  20. Восточный залив Сендеравасих
  21. Ям (также в Папуа-Новой Гвинее)
  22. Комолом
  23. Елмек-Маклев
  24. Восточный Пауваси (также в Папуа-Новой Гвинее)
  25. Western Pauwasi
  26. Нимборан
  27. Сентани
  28. Майрази
  29. Кауре
  30. Лепки-Мурким
  31. Сенаги ( Ангор — Дера ) (также в Папуа — Новой Гвинее)
  32. Тофанма-Намла
  33. Япень
  34. Abinomn
  35. Бирмесо
  36. Elseng
  37. Капаури
  38. Кембра
  39. Keuw
  40. Кимки
  41. Массеп
  42. Mawes
  43. Молоф
  44. Уску
  45. Йетфа
  46. Байоно-Авбоно
  47. Dem
  48. Ухундуни

Некоторые особенности

Индонезийский язык состоит из 23 букв и 26 звуков. Чаще всего ударение ставится на последний слог, но иногда есть исключения. Большая часть слов читается точно так, как и пишется, но можно встретить звуки, которые произносить не нужно, их придётся просто запомнить.

Очень интересно то, что у индонезийцев нет временной формы глаголов. Чтобы объяснить время происхождения, в разговоре достаточно добавить такие слова как: «позавчера», «сегодня», «в прошлом месяце» или «на прошлой неделе». Сами глаголы в этом случае не меняются.

Очень хорошим преимуществом в индонезийском языке является то, что он состоит из латинских букв.

Учить язык очень легко, в нём простая грамматика, слова не склоняются, глаголы не изменяются. Если говорить: я хожу, ты ходишь, мы ходим, они ходят, глаголы остаются неизменным. Местоимения тоже остаются одинаковые, здесь нет падежей, они не склоняются и произносятся одинаково во всех значениях.

Очень интересно образовывается множественное число, в этом случае просто повторяется слово дважды. То же самое относится и к усиливающему эффекту, к примеру, если нужно сказать «очень медленно» или «абсолютно тоже», слова просто повторяются.

Некоторые слова образуются очень просто, к примеру, ресторан, кафе дословно можно перевести как «дом еды», а «глазная вода» подразумевает – слёзы.

Язык на Бали

Бали считается провинцией Индонезии, но немного обособленной. Вся страна относится к мусульманской религии, но остров с ней не имеет связи. Здесь люди полностью отличаются, имеют свою религию, и даже язык.

Безусловно, местные жители знает Индонезийский, они его хорошо понимают, но индонезийцы абсолютно не знакомы с балийской речью.

На Бали традиционно разговаривают на языке bahasa Индонезия. Также есть несколько диалектов, которые различаются по сословию. Есть разговорный язык для рабочего класса, для предпринимателей, священников.

Интересно! Для туристов, конечно, не обязательно знать такие разделения. Более того, балийцы могут изъясняться на английском языке, не много на немецком и французском. Зная один из них, в туристических районах не возникнет проблем с общением. Если таких знаний нет, не лишним будет выучить основные фразы для повседневного разговора на индонезийском языке.

Авторы

В 2004 году журнал Tempo опубликовал статью об индонезийской Википедии, в которой Рево Соэкатно , один из самых известных авторов, описал ее как «Энциклопедию пансионов», то есть энциклопедию, созданную индонезийцами, живущими и обучающимися за границей. Статья способствовала популяризации Википедии на архипелаге, и с тех пор количество пользователей индонезийской Википедии заметно выросло.

В 2006 году, после того, как Time назвал « Ты » своей персоной года, Компас опубликовал тематическую статью о Revo, в которой был назван «Отцом Википедии на индонезийском языке». В статье подчеркивается дух участия как разновидность «зависимости от киберпространства, которую необходимо поддерживать». Другие индонезийские публикации последовали их примеру и назвали Рево Соэкатно «активистом, построившим общественный портал в Индонезии», высоко оценив его вклад в присутствие Индонезии в Интернете.

В феврале 2009 года индонезийская Википедия достигла рубежа в 100 000 статей. Одним из участников, упомянутых в статье, был пользователь borgx , который внес 80 000 правок, начиная с 2005 года. В том году в индонезийской Википедии было всего пятьдесят активных участников.

Мастер-классы и семинары

В марте 2007 года Университет Бина Нусантара пригласил индонезийских Википедистов выступить на первом семинаре по Википедии для общественности и представить проекты Wikipedia Bahasa Indonesia и Wikimedia Foundation в своем кампусе в Джакарте .

В ноябре 2007 года правительство Индонезии через свой Департамент связи и информации решило учредить ежегодную награду Индонезии в области ИКТ и пригласило индонезийское сообщество Википедии провести семинар о том, как писать статьи для Википедии. Иван Ланин , один из ораторов, опрошенных Antara , заявил, что количество авторов индонезийской Википедии растет, а статьи становятся более разнообразными. Согласно речи Рево, в будущем перед индонезийской Википедией стоит задача завоевать доверие и дать общественности уверенность в качестве предоставляемого контента.

В первый день семинара присутствовало 40 человек, хотя количество компьютеров, предоставленных для практических занятий, было значительно меньше количества участников.

В следующем году, на церемонии вручения награды Indonesia ICT Awards 2008, сообщество индонезийской Википедии провело отдельные семинары для общественности и организаций.

Партнерство с Google

4 декабря 2018 года Google объявил о партнерстве с Википедией с целью перевода соответствующих статей Википедии с английского на индонезийский язык с помощью нейронного машинного перевода Google на базе искусственного интеллекта .

Как общаться без знания английского языка?

Незнание языка – один из главных страхов для тех, кто решается поехать в какую-нибудь страну ближнего или дальнего зарубежья. Конечно, если вы приверженец организованных туров, то язык вам может и не пригодиться, ведь за вас практически все вопросы будет решать компания, с которой вы прилетите. Но, что делать, если вы планируете самостоятельное путешествие, ведь так можно узнать о стране гораздо больше и побывать в тех местах, куда не отправит вас ни одно туристическое агентство.

Основные правила общения с балийцами для тех, кто не знает английского языка:

Не паникуйте. Паника – это страшное явление, которое не только не позволяет принимать решения, но и не дает возможность вашему мозгу сосредоточиться и думать. Язык жестов никто не отменял. С помощью рук и пальцев вы сможете объяснить, что хотите есть, пить или вы просто потерялись и не знаете дорогу до отеля. Пользуйтесь переводчиком. Его легко загрузить в телефон. Самый популярный из них является Google Translate. Его можно установить на Android и iOS. Данный переводчик переводит написанный текст, голосовые сообщения, вывески и другие изображения. Перед поездкой можно заготовить карточки с основными разговорными фразами на английском языке, которые берутся из путеводителя. Старайтесь найти места, где разговаривают на родном для вас языке. В вашем отеле обязательно будут туристы из России, которые знают английский язык

Они могут помочь вам, если нужно договориться с местным жителем по какому-нибудь важному вопросу

Язык Бали – это представление о его местной культуре, это частичка великого прошлого острова. Никто не заставляет иностранцев учить балийские фразы и общаться с местными жителями только на родном для них языке. Если вы желаете проявить нотку уважения к островитянам, достаточно знать несколько ключевых словосочетаний. Они не только помогут вам в общении, но и расширят ваш кругозор.

Письменные системы

Различные языки Индонезии традиционно использовали виды письма, приобретённые вместе с религиозными и культурными заимствованиями. Так, малайский язык в разные эпохи пользовался индийским, арабским и латинским письмом. Яванский язык использовал первоначально деванагари и грантха, на основе которых возникла местная письменность — яванское письмо и кави (англ.)русск., а также пегон на основе арабицы. В настоящее время яванский язык передаётся на письме латинской графикой. Китайские же иероглифы в Индонезии никогда не использовались, хотя известны записи индонезийских географических названий, личных имён и названий товаров иероглифами, выполненные при китайском императорском дворе. Используются также такие виды письма, как бугийское (бугийский, мандарский и макассарский языки), реджангское, балийское письмо. Ранее использовались также сунданское и батакское письмо, но ныне сфера их применения ограничена только религиозными или декоративными целями.

Современный индонезийский язык пользуется латиницей (англ.)русск..

> Примечания

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector