Китайский язык

Синтаксис китайского языка

Синтаксис китайского языка характеризуется номинативным строем, относительно фиксированным порядком слов, Определение всегда предшествует определяемому. Предложение может иметь форму активной и пассивной конструкции; возможны перестановки слов (в определённых пределах), не меняющие их синтаксической роли. Китайский язык имеет развитую систему сложных предложений, образуемых союзным и бессоюзным сочинением и подчинением.

Китайский язык – язык интересный, и выучить его возможно. Более миллиарда китайцев это знает. Вперед – дерзайте!

Китайский язык видео

Просмотры:
2 133

Хакка

На диалекте Хакка говорят около 40 млн человек в Китае и за его
пределами. Это один из древнейших диалектов, который происходит ведет из Северного
Китая. Хакка получил развитие во время миграций Хакка в провинцию Гуандун, а затем
в различные места по всему миру.

Диалект хакка также известен как кэцзяхуа. Наиболее распространен
диалект хакка в провинции Гуандун. Позже он распространился по всей Азии и Европе.
Этому способствовали миграции китайцев в другие страны и города. Если говорить о
Китайской Народной Республике, то здесь на этом диалекте говорят в основном в таких
провинциях, как Хунань, Сычуань, Цзянси. Распространен он и в Тайване и Малайзии.
Исторически сложилось, что на этом диалекте говорят в основном пожилые люди. Молодежь
уже предпочитает изучать и использовать в повседневной жизни мандаринский диалект.

Древнейшие письменные памятники китайской письменности

Древнейшие письменные памятники (гадательные надписи на бронзе, камнях, костях и черепашьих панцирях) восходят, по-видимому, ко 2-й половине 2-го тысячелетия до н. э. Древнейшие литературные памятники -“Шуцзин” (“Книга истории”) и “Шицзин” (“Книга песен”) (1-я половина 1-го тысячелетия до н. э.).

На основе живых диалектов того времени сложился литературный древнекитайский язык – вэньянь, который с течением времени разошёлся с языком устного общения и стал (уже в 1-м тысячелетии н. э.) непонятным на слух.

Этот письменный язык, отражающий нормы древнекитайского языка, использовался в качестве литературного языка до 20 в., хотя и претерпел в течение веков значительные изменения (в частности, пополнился терминологией).

Битва при Цзянся

Когда Гань Нин привел своих последователей в Цзяндун , Чжоу Ю и Люй Мэн рекомендовали его как талант своему господину Сунь Цюаню . Сунь Цюань чувствовал, что Гань Нин был необычным человеком, и относился к нему как к старому другу. Ган Нин предложил:

Сунь Цюань хотел следовать плану Гань Нина, но его советник Чжан Чжао категорически возражал: «Территории в У еще не полностью умиротворены. Если мы продолжим эту кампанию, я боюсь, что возникнет хаос». Ган Нин упрекнул Чжан Чжао: «Наш господин возложил на вас ответственность, как если бы вы были Сяо Хэ . Если вы даже не можете быть уверены, что под вашим наблюдением не будет хаоса, как вы можете рассчитывать на то, что будете похожи на Сяо Хэ? » Затем Сунь Цюань поднял свой бокал перед Ган Нином и сказал: «Синба, я решил поставить вас во главе кампании в этом году так же, как я предлагаю вам этот напиток. Вы должны приложить все усилия, чтобы придумать стратегию победы. Хуан Цзу. Как только вы проявите себя, вам не нужно будет принимать слова Чжан Чжао близко к сердцу «.

Весной 208 года Сунь Цюань повел свои войска на запад, чтобы атаковать Хуан Цзу у командования Цзянся (江夏 郡; вокруг современного района Синьчжоу, Ухань , провинция Хубэй ), и ему удалось победить и захватить Хуан Цзу живым, а также взять под контроль его войска. Ган Нин был поставлен под командование нескольких солдат и приказал расположиться в гарнизоне в Данкоу (當 口).

Спасение Су Фэя

Перед походом Сунь Цюань приготовил два ящика для голов Хуан Цзу и Су Фэя (蘇 飛). После битвы Су Фэй, который стал военнопленным, немедленно попросил кого-нибудь сообщить Ган Нин. Ган Нин сказал: «Если бы Су Фэй ничего не сказал, я бы забыл о нем». Позже, когда Сунь Цюань и его офицеры праздновали победу, Ган Нин покинул свое место и стал на колени перед Сунь Цюань. Он поклонялся, пока его лицо не было залито кровью, и со слезами на глазах он умолял Сунь Цюаня: «Я должен Су Фэю сделать одолжение. Если бы не он, я был бы мертв, а мое тело бросили бы в ущелье. Я бы не смог служить под вашим началом. Теперь, даже несмотря на то, что действия Су Фэя оправдывают смерть, я все же надеюсь, что вы сможете его пощадить ». Сунь Цюань был тронут и спросил: «Что, если он уйдет после того, как я пощажу ему жизнь?» Ган Нин ответил: «Су Фэй будет благодарен, если он будет спасен от смерти. Он не уйдет, даже если вы попытаетесь прогнать его. Почему он все еще будет добиваться своей собственной гибели? Если он действительно это сделает, я готов используйте мою голову, чтобы заменить его в коробке «. Затем Сунь Цюань помиловал Су Фэя.

Звуковой строй китайского языка. Тоны китайского языка

Начать изучение стоит с понятия о звуковом строе. Звуковой состав китайского языка в корне отличается от звуковых составов нашей языковой семьи (русский, английский, немецкий, испанский языки др.). Вот как у нас — наименьшей звуковой единицей является звук, ему на письме соответствует буква, из звуков формируются слоги, а из них — слова.

В китайском же языке понятия буквы нет, минимальная звуковая единица – слог, жестко состоящий из нескольких определенных звуков. На письме слогу соответствует иероглиф. Количество слогов в китайском языке ограничено, в путунхуа оно насчитывает 414. Каждый слог имеет латинское написание, которое назвается пиньинь (拼音). Для начала Вам необходимо ознакомиться со слогами и запомнить произношение каждого из них. Мы подготовили для Вас два варианта таблицы слогов, отличающиеся записью китайских слогов русскими буквами.

В первом варианте русское чтение указано согласно нормативной транскрипционной системе Палладия. Эта система является стандартом для написания китайских слов (названий китайских городов, фамилий и т.д.) русскими буквами в официальных русскоязычных документах. Но так уж вышло, что эта система не совсем верно передает некоторые китайские звуки, не так, как их на самом деле произносят китайцы на путунхуа. Поэтому мы составили второй вариант, где русское чтение указано с точки зрения максимального соответствия стандартному китайскому произношению. Это не полностью соответствует нормативной транскрипционной системе Палладия, но это то, как надо произносить слова на китайском.

В начале обучения рекомендуем пользоваться вторым вариантом, а также осваивать произношение с опытным преподавателем или носителем языка, чтобы с самого начала приучаться к произношению, максимально близкому к нормативному. Также, можно слушать аудиозаписи из учебных пособий. В дополнение, можете ознакомиться еще с несколькими советами по китайскому произношению.

Потом, когда освоите правильное произношение, нужно будет изучить и систему Палладия. Зачем это надо, если она не во всем соответствует реальному китайскому произношению? Затем, чтобы грамотно писать китайские имена собственные по-русски. Может Вы станете переводчиком, а в переводах отклонения от нормы недопустимы. Да и просто оставляя сообщения на форумах в интернете, тоже надо это делать грамотно, а не писать, например, Гуанджоу, если принято Гуанчжоу и т.д. На первый взгляд, разница несущественна, но норма есть норма, и опытным китаистам такие ошибки сразу режут глаз.

Далее, нужно усвоить такое понятие, как тоны китайского языка. Тон – это интонационная характеристика слога, т.е. то, как мы произносим этот слог – с повышающейся интонацией, понижающейся и т.д. В путунхуа существует 4 тона, обозначающиеся в транскрипции пиньинь черточкой над гласной:

1 тон Интонация высокая, ровная и протяжная.
2 тон Интонация снизу вверх. Примерно как в вопросительной фразе.
3 тон Интонация сначала вниз, потом вверх.
4 тон Резкая отрывистая интонация сверху вниз. Примерно как в приказной фразе.

Как и слоги, для правильного запоминания тоны лучше послушать в исполнении преподавателя или носителя, сгодятся и аудиозаписи.

Тон является характеристикой слога и несет смыслоразличительную функцию. Один и тот же слог, произнесенный разными тонами, имеет различное смысловое значение. Каждый из 414 слогов может быть произнесен различным тоном, что несколько расширяет фонетический диапазон языка. Но даже с учетом наличия тонов, все равно набор звуков остается достаточно ограниченным, что приводит к большому числу омонимов в китайском языке, когда один и тот же звук, даже с одним определенным тоном, может иметь разное значение. В этом случае значение часто определяется по контексту.

Официальный статус языка

  • Материковый Китай и Тайвань. Стандартный мандарин является официальным языком материкового Китая и Тайваня, где он служит в качестве lingua franca для носителей взаимно непонятных диалектов. Стандартный мандаринский язык используется во всех сферах неформального и официального общения. Она служит средством обучения на всех уровнях образования, а также во всех средствах массовой информации. Использование стандартного китайского языка облегчило общение между людьми, говорящими на множестве непонятных друг другу диалектов и языков. В результате большинство жителей материкового Китая и Тайваня теперь говорят на стандартном мандаринском с разной степенью беглости и с различиями в произношении.
  • Сингапур. Стандартный мандаринский язык является одним из четырех официальных языков Сингапура наряду с английским, тамильским и малайским. Хотя английский язык является основным средством обучения в начальных школах, мандаринский, тамильский и малайский языки преподаются в школах соответствующих языковых общин. Школы в китайской общине получают дополнительное финансирование для обучения мандаринскому языку и использования его в качестве средства обучения.

Разговорный китайский – диалекты или языки

Диапазон китайских диалектных групп согласно Языковому атласу Китая.

Существует восемь основных вариантов разговорного китайского языка и сотни менее распространенных. Тем не менее, в лингвистических кругах ведутся постоянные дебаты о том, должны ли эти варианты правильно называться диалектами или языками.

Многие из диалектов китайского языка, которые мы перечислим ниже, имеют некоторую степень разборчивости между ними. Некоторые, однако, взаимно неразборчивы. У всех есть огромные вариации даже внутри них! Они могут быть такими же тонкими, как выступающие в разных регионах с уникальными акцентами. Они могут означать, что есть некоторые диалектные слова, известные только в определенных областях. Они могут быть похожи на различия между американским и британским английским. Или они могут быть намного больше

Мандарин

Также известный как путунхуа или «общий язык», китайский язык является официальным языком Китая с 1913 года, и все школы в Китае должны преподавать на мандаринском языке (даже если некоторые этого не делают). Таким образом, это можно услышать по всей стране. Как правило, вы обнаружите, что большинство китайцев будут говорить по крайней мере немного на мандарине, даже если это только некоторые основы с сильным акцентом.

В мандаринском языке есть много диалектов, причем говорящие на каждом из них обычно сосредоточены вокруг крупных городов, таких как Тяньцзинь или Шэньян.

Стандартный китайский (современный стандартный мандарин)

Стандартный мандарин основан на оригинальном пекинском диалекте мандарина. Его грамматика происходит от письменного народного китайского или стандартного письменного китайского, как его иногда называют.

Это единственный официальный язык Китайской Народной Республики и Тайваня и один из четырех официальных языков Сингапура. Это также вариант на китайском языке, который является одним из шести официальных языков Организации Объединенных Наций.

Gan

Во многих западных частях Китая вы услышите, как говорят на диалекте Ган. Провинция Цзянси является основным центром для говорящих на Гане, как и близлежащие регионы, такие как Аньхой, Фуцзянь, Хубэй и Хунань.

Хакка (Кеджа)

Диалект Хакка наиболее близок к Гану – до точки, где один иногда называют разнообразием другого. Носители диалекта хакка, который изначально был языком народа хакка, так же распространены, как и сами люди. Вы найдете их в Цзянси, Гуйчжоу, Гуандуне, Гонконге, Тайване и других местах.

Min

Хотя многие из перечисленных здесь диалектов имеют широкий диапазон вариантов, Мин, несомненно, имеет больше всего. В основном вы найдете Мин на провинциях Фуцзянь на южном побережье Китая.

Xiang

Большинство носителей Сян родом из провинции Хунань. Отсюда и другое название диалекта – хунаньский. Известно, что Мао Цзэдун был оратором в Сян.

Юэ (кантонский диалект)

В то время как между различными китайскими диалектами существует большая степень неразборчивости, носители языка Юэ, в частности, обычно смогут понять очень мало сказанного им на другом диалекте.

Большинство говорящих на юэ в материковом Китае можно найти в провинции Гуандун. Столица области, Гуанчжоу, ранее была известна как Кантон, и из этого происходит более известное название диалекта Юэ – кантонский диалект.

Вы преимущественно найдете говорящих на юэ или кантонском диалекте в Гуандуне, Макао и Гонконге.

Наречия минь и у

Диалект китайского языка минь является одним из древнейших. Минь — это также другое название провинции Фуцзянь, именно там данное наречие распространено больше всего. Миньские группы языков встречаются также в юго-восточной части Китая, в том числе на островах Хайнань и Тайвань.

Диалект у является самым обширным после путунхуа. Еще это ответвление называют шанхайским наречием. Поэтому если вы хотите наладить контакт с жителями Китая, то было бы неплохо его выучить. Его область распространения довольно большая: на большей части провинции Чжэцзян, в Шанхае и в южных областях провинции Цзянсу. Также наречие у встречается в провинциях Аньхой, Цзянси и Фуцзянь. Фонетически языки данной группы выделяются мягким и легким звучанием.

Сложно ли выучить иероглифы

Иероглифы имеют огромную историю как использования, так и появления. В разные периоды «изобретатели» иероглифов пользовались разной логикой при их создании.

Самыми первыми были иероглифы‑картинки (пиктограммы), они внешне подражали тому, что человек видел в природе или быту. Пример таких иероглифов:

木 — дерево;

日 — солнце;

鸟 — птица.

Для запоминания простых иероглифов я рекомендую использовать общеизвестную методику Chineasy художницы Сюэ Шаолань.

Потом появились иероглифы‑значки (идеограммы), которыми обозначались абстрактные понятия: счастье, любовь.

Пример такого иероглифа:

心 — сердце, душа.

После того, как сформировались основные иероглифы, которые называют «ключами», их стали соединять между собой для обозначения новых понятий:

林 — два дерева вместе обозначают «лес»;

明 — иероглифы солнце и луна вместе означают «свет, светлый»;

怕 — иероглифы сердце и белый в сочетании дают понятие «сердце побелело» в значении «бояться».

В некоторых случаях мы встречаем ключи, которые подсказывают чтение иероглифа, то есть весь иероглиф будет читаться так же, как этот ключ или похожим образом.

Также есть ключи, которые подсказывают значение иероглифа: дерево указывает на то, что иероглиф относится к какому‑то растению или деревянному предмету.

При изучении иероглифов рекомендуют использовать индивидуальный подход, воображение, а также большое количество бумаги. Мало понять, из чего состоит иероглиф, запомнить его можно только написав большое количество раз.

Почему такое большое количество наречий?

Лингвисты разделяют китайскую территорию на два больших диалекта — северный и южный. В северной части страны происходили важные исторические события, а в южной было все спокойно, но она была поделена на отдельные области. Именно поэтому жители северных регионов могут, хоть и с трудом, понимать друг друга, потому что их наречия во многом похожи, в отличии от жителей южных провинций.

Главная причина появления в китайском языке диалектов — это то, что многие китайцы переезжали из провинции в провинцию, и их контакты с представителями других народов. В результате происходил обмен лексикой, фонетикой и особенностями письменной речи, и это способствовало формированию новых языковых систем. Но при этом данные различия практически не отразились на письменной речи.

Отмели Гуань Юй

В 215 году у Сунь Цюань возникли споры со своим союзником Лю Бэем из-за раздела южной провинции Цзин между их владениями

Сунь Цюань послал Люй Мэн и Лин Тонга захватить три владения Чанша (長沙), Линлин (零陵; около современного Юнчжоу , провинция Хунань ) и Гуйян (around; около современного Чэньчжоу , провинция Хунань) у Лю Бэя, а затем приказал Лу Су остановиться в Иян в качестве меры предосторожности против любого возмездия со стороны генерала Лю Бэя Гуань Юя , который отвечал за территории своего господина в южной провинции Цзин. Ган Нин присоединился к Лу Су в Иян.

Гуань Юй утверждал, что у него было 30 000 солдат. Он отобрал 5000 элитных солдат, направился к мелководью, расположенной выше по течению, примерно в 10 ли от Ияна, и планировал пересечь мелководье ночью. Лу Су обсудил со своими подчиненными, как поступить с Гуань Юй. В то время у Ган Нина было только 300 человек, и он сказал Лу Су: «Если вы дадите мне еще 500 солдат, я пойду противостоять Гуань Юю. Уверяю вас, что Гуань Юй не посмеет пересечь воды, когда он слышит о моем приближении. Но если он это сделает, я поймаю его ». Затем Лу Су выбрал 1000 солдат и поставил их под командование Гань Нина. Гань Нин направился к позиции Гуань Юй ночью. Как и ожидал Гань Нин, Гуань Юй не пересек мелководье, а разбил там лагеря. Это место было названо «Отмели Гуань Юй» (關羽 瀨).

Сунь Цюань был настолько доволен достижением Гань Нина, что назначил его администратором (太守) Силинского командования (西 陵郡) и позволил ему контролировать округа Янсинь (陽 新) и Сячжи (下 雉; к востоку от современного округа Янсинь). , Хубэй ).

Зачем двум китайцам бумажка?

Обычная сценка: где-то на улице, или в магазине, или еще где-то (сами можете придумать — где), один китаец пишет на бумажке, салфетке, айфоне или еще на чем (тоже сами можете придумать) и дает читать другому китайцу. Тот читает, кивает, а может, отрицательно мотает головой или пишет ответ.

В чем дело? Что за спешные письменные договоренности? Дело в том, что зачастую только таким образом китайцы могут понять друг друга. И вопрос китайца с юга, допустим: «Как пройти в библиотеку?» — китаец с севера не поймет.

Китаец китайца поймет только в одном случае: если один может спросить, а другой ответить на путунхуа / putonghua — образцовом китайском, который начали вводить в обиход в 1956 году и на котором вещают государственные и местные теле-радиоканалы, преподают в школе. Его еще называют по западной кальке «мандарин» (mandarin).

Хоть он и является образцовым и обязательным для изучения в школе, для многих китайцев, особенно пожилых и среднего возраста, да и для подавляющего большинства сельской молодежи, общение на нем — сплошное мучение. Ведь это все равно что выучить еще один язык, в корне отличающийся от родного. К примеру, в южной китайской провинции Гуандун на общепринятом языке умеет говорить только одна пятая населения! Для сравнения, там примерно такое же соотношение знающих и не знающих английский. Почти все разговаривают лишь на гуандунском (кантонском), на нем же изъясняются в Гонконге и Макао. В нем, кстати, 6 тонов.

Во всем Китае на путунхуа общается немногим более половины населения. Остальные пользуются диалектами, которых насчитывается более 80-ти. Как же звучат иероглифы, точнее, одинаковые по значению слова на разных наречиях?

Для наглядности приведу уникальную, нигде ранее в открытой печати не публиковавшуюся, секретную до ошеломительной степени сравнительную таблицу чисел от 1 (единицы) до 10 (десяти) на общепринятом языке и на шанхайском диалекте (цифры вообще-то пишутся иероглифами):

Как видят уважаемые коллеги, не совпадает произношение более половины цифр. И это цифры! Что уж говорить о других словах.

Как-то раз я участвовал в пирушке выпускников Лоянского института иностранных языков (Лоян — одна из древних столиц Поднебесной). Они встретились в Пекине через двадцать лет. И знаете, над чем они подтрунивали больше всего: над своим путунхуа — общим китайским. Со смехом вспоминали, как он им трудно давался и как юный Чжан из города-порта Нинбо хотел рассказать о своих чувствах прелестной Ван из провинции Хэбэй, но потерпел фиаско и вынужден был сказать простые английские слова «I love you».

Автор подозревает, правда, что Ван всего-навсего хотел попижонить, и кроме того, по мнению авторитетных специалистов, филологов и любоведов, психологов и других ученых людей, имена которых вам, возможно, известны, на чужом языке как-то легче объясняться в любви, но тем не менее… В столице время от времени проводятся состязания по знанию общего наречия, победить в них очень нелегко даже пекинцам, чаще всего участники ошибаются в произношении. Как говорится, не тот тон берут…

Из коллекции китайской акварели The Miriam and Ira D. Wallach Division of Art. XIX век

Зачем изучать другие наречия?

Какой диалект китайского языка является самым распространенным? Это путунхуа, поэтому многие считают, что изучать другие наречия вовсе необязательно. Конечно, для ведения бизнеса вам стоит изучить самый распространенный диалект, но вот если вы хотите посетить другие провинции следует изучить особенности их культуры.

К тому же многие пожилые китайцы не говорят на путунхуа, потому что оно не является их родным наречием, ведь стало государственным только в 50-60-х годах. Также жители Китая очень трепетно относятся к своим традициям, а их диалект является частью многовековой культуры. Таким образом, вы продемонстрируете уважение к китайцам и вам будет проще общаться с ними.

Почему перед поездкой в Китай лучше всего изучить основные фразы на китайском? Многие китайцы не говорят по-английски, а те, кто им владеет, говорит на причудливой смеси китайского и английского. Поэтому, чтобы вам проще было общаться с жителями Поднебесной, изучите основные фразы на нескольких диалектах.

При изучении китайского языка обратите внимание также на то, что в нем все зависит от тональности. От такого, с какой интонацией вы произнесете слово, зависит его смысл

Эта тональная система в каждом диалекте несколько отличается от других преобладанием определенных интонаций.

Китай — это одна из наиболее быстро развивающихся экономически стран, поэтому изучение китайского языка очень перспективно. Особенность менталитета китайцев такова, что они соблюдают традиции, и вы их расположите к себе больше, если будете говорить на их языке. Конечно, грамматическая составляющая сложная, и иностранцам трудно овладеть их письменной речью, поэтому достаточно выучить самые необходимые слова и фразы.

Китайский язык — очень интересный и многогранный. Изучая различные диалекты, вы сможете лучше узнать культуру государства. Это удивительная страна, в которой жители южных провинций могут не понять жителей северных. И это мотивирует больше изучать китайскую культуру.

Просмотры:
18

Созвездия Гань Юй

Жажда росы

Уровень созвездия: 1

Попадание стрелой-снежинкой с уровнем заряда 2 или её цветением понижает Крио сопротивление противников на 15% в течение 6 сек.;Также попадание восстанавливает 2 кд. энергии Гань Юй. Каждое попадание заряженной атакой с уровнем заряда 2 может восстановить энергию только один раз, вне зависимости от того, было ли это попадание стрелой-снежинкой или её цветением.

Благополучие

Уровень созвездия: 2

Увеличивает количество зарядов навыка След цилиня на 1.

Облачные странствия

Уровень созвездия: 3

Увеличивает уровень навыка Небесный дождь на 3.Макс. Ур.: 15

Поход на Запад

Уровень созвездия: 4

Увеличивает урон, получаемый врагами, находящимися в области навыка Небесный дождь.Этот эффект усиливается со временем.Увеличение урона начинается с 5% и увеличивается на 5% каждые 3 сек., до макс. 25%.Эффект продолжается ещё 3 сек. после того, как враг покидает зону действия навыка.

Милосердие

Уровень созвездия: 5

Увеличивает уровень навыка След цилиня на 3.Макс. Ур.: 15

Сострадание

Уровень созвездия: 6

Следующая стрела-снежинка в течение 30 сек. после активации навыка След цилиня не нуждается в зарядке.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector