На каком языке говорят в исландии

Содержание:

Достопримечательности[править]

Гейзер Строккур в долине Хаукадалур

В первую очередь, в Исландию едут из-за её удивительной природы. Большая часть острова необитаема, и там можно ходить сутками, не встретив ни одного человека. В Исландии находится самый большой ледник в Европе (за исключением арктических), одно из пяти в мире гейзерных полей, через неё проходит (и прекрасно виден на местности) Атлантический разлом. Кроме того, в большом количестве имеются действующие вулканы, геотермальные источники, водопады, фьорды, птичьи базары и масса всяких других вещей. Большинство этих красот доступны и на общественном транспорте, и на снятой напрокат машине, и будут ещё доступнее, так как сейчас идёт активное строительство и улучшение дорог. Возможности для треккинга и другого активного отдыха в Исландии совершенно безграничные.

Культурных достопримечательностей в Исландии гораздо меньше, но это вовсе не означает, что ими надо пренебречь. Хотя здесь не осталось средневековых памятников, и самым старым зданиям острова чуть больше двухсот лет, Исландия настолько мало менялась за последнюю тысячу лет, что мы можем по оставшимся памятникам представить себе жизнь средневековой Исландии гораздо лучше, чем в любой другой стране Европы. Десятый или тринадцатый век в Исландии — не сказки, а события относительно недавней истории.

История[править | править код]

История исландского языка началась в IX в. с прибытием норвежских поселенцев, говорящих на древнескандинавском языке, в Исландию. Самые старые сохранившиеся тексты на исландском языке были написаны примерно в 1100 г. Большинство этих текстов — это стихотворения и законы, передававшиеся устно из поколения в поколение до того, как они были записаны. Самые известные из них, написанные в Исландии начиная с XII в., — это саги — исторические труды Снорри Стурлусона; а также старшие эдды.

Язык эры саг называется древнеисландским — это диалект древнескандинавского языка, общего для эры викингов. Если обобщить, древнеисландский язык был древнескандинавским с некоторым кельтским влиянием. Тот факт, что Дания управляла Исландией с 1380 г. по 1918 г., несколько повлиял на развитие исландского языка, что отразилось на повседневном использовании языка среди населения.

В силу отделённости Исландии от материковой Европы исландский язык наиболее сохранил сходство с древнескандинавским. Исландский народ соблюдает языковую чистоту, так что в языке очень мало заимствований — новые понятия и определения образуются с помощью словосложения и суффиксального словообразования.

В XIV веке осуществлён первый случай перевода научной книги на народный язык (с латинского на исландский) — такой книгой стало руководство по арифметике англичанина Джона Холивуда, или Халифакса, известного под именем Сакробоско.

Язык норвежских поселенцевправить | править код

Большинство первых поселенцев Исландии прибыли из западной Норвегии; они говорили на западном диалекте древнескандинавского языка. Из-за географической изоляции и отсутствия влияния других языков, развитие исландского языка было полностью независимым, однако думать, что язык, занесённый в Исландию первыми поселенцами, был совершенно однородным, неправильно. Даже несмотря на то, что большинство поселенцев прибыли из западной Норвегии, некоторые прибыли также из других областей Норвегии и других скандинавских стран. Исходя из этого, на исландский язык повлияли многие норвежские диалекты. Близкое смешение исландцев, особенно на Alþingi (общее собрание, проводившееся в начале каждого лета в Тингведлире (исл. Þingvellir)), привело к тому, что значительные различия между диалектами стали постепенно исчезать. Хотя точно и неизвестно, как развивался язык, современный исландский язык изменился намного меньше, чем остальные скандинавские языки. Развитие исландского языка, которое в итоге привело к его полному отделению от норвежского и других скандинавских языков, началось с основанием первого поселения. Исландский язык потерял все следы тональной природы, которые заметны в современном норвежском и особенно в шведском языках.

Скандинавский периодправить | править код

Время с 550 г. по 1050 г. называют скандинавским или «общескандинавским». В это время во всей Скандинавии говорили на одном общем языке. Ключевое положение Дании, как главной управляющей точки всей Скандинавии, привело к тому, что язык часто назывался «датским» (dǫnsk tunga). Несмотря на то, что в некоторых областях уже существовали предпосылки для образования отдельных языков, трудностей с взаимопониманием между скандинавами не было.

Говоря о dǫnsk tunga, на котором говорили в Исландии, нужно отметить, что письменных свидетельств из этого времени не сохранилось. Древние скандинавские руны были, безусловно, широко известны, но никогда не использовались для написания на папирусе (кроме Codex Runicus). Они были разработаны как священный алфавит, которым писали на камне, металле или дереве. В Исландии было найдено несколько рунических надписей и почти все они относятся ко времени после 1200 г.

Время с 1050 г. по 1350 г. называют древнескандинавским. Из этого времени имеются многочисленные манускрипты и документы, позволяющие исследователям точно описать исландский язык того времени. Все документы написаны латинским алфавитом, который стал использоваться в Исландии с XII в. Законы первый раз были записаны на велени в 1117—1118 гг. Первые рукописи среди тех, которые до сих пор сохранились, относятся ко второй половине XII века. Примерно в 1130—1140 гг. был составлен Первый грамматический трактат (исл. Fyrsta Málfrœðiritgerðin) — очень своеобразное описание уникального для того времени языка в Европе. Труд описывал звуки языка; он описывал фонетику во многом так же, как современная лингвистическая методология. Манускрипт, который сегодня хранится в Рейкьявике в Handritastofnun Íslands («Институт манускриптов Исландии»), является поздней копией этого труда. Три других грамматических научных труда были написаны в следующих десятилетиях.

Антропонимика[править | править код]

У большинства исландцев нет фамилий. В 1925 году был издан специальный закон, запрещающий гражданам страны приобретать фамилии. Тем не менее, около 9 % населения их сохраняет — например, распространены фамилии Tulinius, Dahl, Norddal. Большое количество новых иммигрантов при получении гражданства не меняют имени и сохраняют фамилии.

У большинства исландцев есть только отчества, которые образуются путём прибавления к имени отца в родительном падеже — либо son («сын»), либо dóttir («дочь»). Например, сына Йоуна Пьетюрссона (Jón Pétursson) будут звать Аурни Йоунссон (Árni Jónsson), а его дочь — Агнес Йоунсдоттир (Agnes Jónsdóttir). Нередко у исландцев, помимо главного имени, есть ещё и второе, отчасти заменяющее фамилию, например, Йоханна Гвюдрун Йоунсдоттир (исл. Jóhanna Guðrún Jónsdóttir), Эйнар Агуст Видиссон (исл. Einar Ágúst Víðisson) (исл. Einar Ágúst Víðisson), Ари Фрейр Скуласон (исл. Ari Freyr Skúlason).

​Говорят ли в Исландии по-английски

На протяжении всей истории Исландия всегда была очень изолированной страной, но это уже не так!

​Исландия сегодня интернациональна, очень современна и высоко цивилизована. Здесь вы найдете фантастическую смесь национального культа Юр и международной культуры.

В то время как в Исландии очень популярна международная поп-культура в сочетании с любовью исландцев к американским/английским  фильмам и музыке, большинство из них говорят на английском!

С ростом технологий через социальные сети, потоковое видео и бесчисленные международные медиаплатформы большинство молодых поколений и детей в Исландии знакомятся с английским языком в очень молодом возрасте, что также поощряется в школьной системе, где все дети должны изучать английский как часть их учебной программы.

​Поэтому, если вы беспокоитесь о невозможности общаться, если приедете в Исландию, не бойтесь, очень маловероятно, что вы встретите кого-то, кто не говорит по-английски.

Выживает сильнейший

Исландия стала единственным в своём роде примером, когда человечество создавало новую культуру, совершенно иной уклад жизни, развивалось и создавало города так успешно в таких сложных условиях. Совсем скоро Исландия стала неузнаваемой.

Были созданы парламент и органы власти, учреждена конституция, а некогда неприветливые пейзажи превратились во множество хуторов и пастбищ.  Борьба с природой нередко превращалась в смертельную схватку. В Исландии более двух сотен вулканов, а сама она расположена в месте столкновения холодных и тёплых воздушных масс.

Неприветливая Исландия сегодня преобразилась благодаря своему народу

Подобные особенности делают перепады погоды крайне опасными для слабого здоровья. По сути, сам этот край устроил поселенцам «естественный отбор»: выживали только самые сильные, те, кто мог проявить чудеса приспособления к новой среде.

Но даже в условиях неравной борьбы человека и стихии исландцы не перестают восхищать. Первые поселенцы быстро поняли, что у местной природы есть две стороны, а первой заметна худшая из них.

Со временем выяснилось, что благодаря вулканам в Исландии есть множество горячих источников, что стали излюбленным местом отдыха населения. Привезенные козы и свиньи оказались опасными животными – они слишком быстро поедали траву на малочисленных пастбищах.

Поняв это, исландцы стали разводить низкорослых лошадей, коров и овец, которые свободно разгуливали во время выпаса, ведь хищников в Исландии не было. Справились исландцы и с проблемой отсутствия крупных деревьев. Большая часть древесины использовалась для построения судов, а топить печи приходилось навозом или тюленьим жиром.

Литература

  • Берков В. П. Исландский язык // Современные германские языки. — СПб., 1996.
  • Кузьменко Ю. К. Фонологическая эволюция германских языков. — Л., 1991.
  • Либерман А. С. Исландская просодика. — Л., 1971.
  • Стеблин-Каменский М. И. Древнеисландский язык. — М., 1955.
  • Стеблин-Каменский М. И. История скандинавских языков. — М.-Л., 1953.
  • Циммерлинг А. В. История исландского языка // Atlantica. Записки по исторической поэтике. Вып. 2. — М., 1996.
  • Циммерлинг А. В. Типологический синтаксис скандинавских языков. — М., 2002.
  • Faarlund J.T. The notion of oblique subject and its status in the history of Icelandic // Grammatical relations in Change / Ed. by J. T. Faarlund. Benjamins, 2001.
  • Haugen E. Die Skandinavischen Sprachen. Hamburg, 1984.
  • Heusler A. Altisländisches Elementarbuch. Hdlb., 1913.
  • Íslensk tunga I—III. Reykjavík, 2005.
  • Magnús Péursson. Lehrbuch der isländischen Sprache. Hamb., 1981.
  • Modern Icelandic Syntax // Syntax and Semantics. Vol. 24. / Ed. by J. Maling, A. Zaenen. 1990.
  • Noreen A. Altisländische und Altnorwegische Grammatik (Laut- und Flexionslehre). Halle, 1923.
  • Stefán Einarsson. Icelandic. Grammar, texts, glossary. Baltimore, 1949.
  • Stefán Karlsson. Tungan // Íslensk þjóðmenning VI. Reykjavík, 1993.
  • The Nordic Languages: An international handbook of the history of the North Germanic languages. Vol. 1. B.; N. Y., 2002.
  • Torp A., Vikþr L. Hovuddrag i norsk språkhistorie. Ad notam Gyldendal. Bergen, 1993.

Словари

  • Берков В. П. Исландско-русский словарь / Сост. канд. филол. наук доцент В. П. Берков при участии магистра А. Бёдварссона. — М., 1962.
  • Русско-исландский словарь / Сост. Хельги Харальдссон; под ред. В. П. Беркова. — Рейкьявик, 1996.
  • Árni Böðvarsson. Íslensk Orðabók, Mál ok Menning/ Árni Böðvarsson, Reykjavík, 1993.

Земля монахов

Долгое время Исландия казалась людям далёкой и ледяной землёй, оставаясь необжитой территорией. Первые упоминания об Исландии мы находим в записях ирландских моряков, что датируются 800 годом нашей эры.

Известны случаи, когда ирландские монахи отправлялись в путешествие, намереваясь достигнуть исландской земли. Для чего же они делали это? По их мнению, Исландия была раем для тех, кто искал покоя и уединения.

Исландские девушки в национальных костюмах

Нередко в ирландских преданиях Исландия и вовсе предстаёт загадочным островом, где царят счастье и вечная молодость, а никто из жителей не знает печалей.

На мой взгляд, в этих легендах немало истины. Настоящим счастьем для монаха, стремящегося к познанию мира и самого себя, является уединение, которого на родине, в шумной Ирландии, достигнуть было невозможно.

Характеристика Исландии

Где находится Исландия на карте Европы?

Исландия расположена на Северо-Западе Европы, примерно на полпути между Великобританией и Гренландией. Казалось бы, в тех суровых краях, где лежит Исландия, царит вечная зима, ведь она расположена на одной широте с российским Оймяконом и Анадырем.

Но в Исландии климат другой, намного мягче. Летом температура достигает 20-25 градусов, а зимой в среднем держится около нуля. Единственное, что доставляет неудобство исландцам – частая смена погоды по нескольку раз на день. К тому же остров часто пересекают циклоны, несущие осадки и шквальный ветер. Сами исландцы шутят: «Если считаешь, что погода плохая, подожди полчаса, и она станет хуже».

Исландия на карте Европы

Как называется столица Исландии?

Столица Исландии Рейкьявик – город по нашим меркам небольшой. Но для маленькой Исландии это настоящий мегаполис, единственный крупный город в стране с населением чуть больше ста тысяч человек. Остальные исландские города по размерам сравнимы с нашими крупными поселками.

«Рейкьявик» переводится с Исландского как «дымная бухта». Рейкьявик, как и вся территория Исландии, усеян горячими природными источниками, которые постоянно испускают клубы пара. Первые жители приняли пар за дым, и дали городу такое название.

Рейкьявик, столица Исландии

Валюта и время Исландии

С Евросоюзом здесь отношения сложные. Исландия входит в Шенгенскую зону (вы можете въехать сюда по краткосрочной шенгенской визе), однако полноправным членом Европейского Союза страна становиться не собирается.

Евро в Исландии свободно принимают практически во всех заведениях (исключением могут быть небольшие провинциальные деревни или оплата проезда в транспорте). Однако официальной валютой Исландии является исландская крона.

Исландские кроны — валюта Исландии

Менять валюту (евро на кроны) лучше на месте в Исландии, так как исландская крона не конвертируется в других странах, и ее попросту нет в наших обменниках.  Но в целом наличка вам потребуется крайне редко, так как в Исландии очень распространена оплата банковскими картами (даже проезд в автобусах и такси можно оплатить через терминал). Банкоматы есть везде.

Разница во времени между Москвой и Рейкьявиком составляет -3 часа: когда в Москве полдень, в Исландии 9 часов утра.

Деньги Исландии

Исландия: форма правления

Исландия является парламентской республикой. Во главе государства стоит президент, который избирается народным голосованием каждые четыре года. Президенту подчиняется правительство: кабинет министров во главе с министром-председателем (по-нашему, премьер-министром).

Законы принимаются парламентом, члены которого также выбираются с помощью голосования сроком на 4 года. В случае необходимости парламент имеет право вынести правительству вотум недоверия, после которого кабинет министров должен уйти в отставку.

Здание Парламента Исландии в Рейкьявике

Население Исландии: народы, на каком языке говорят?

Исландия – довольно обособленная страна. Подавляющее большинство местных жителей – коренные исландцы. Остальной процент приходится на датчан, норвежцев и шведов. Общее население страны всего около 350 тысяч жителей, 2/3 из которых проживает в Рейкьявике и его пригородах.

Официальный язык в Исландии – исландский. Он же основной язык общения.

Бьорк — самая известная исполнительница песен на исландском языке

Норвежское покорение Исландии

Но совсем не ирландцам суждено было стать прародителями нового исландского народа. В конце I столетия к Ирландии прибывают корабли скандинавов, племена которых населяли Норвегию и Гебридские острова. В поисках новых земель они устремлялись к холодным берегам Исландии, климат которой не пугал их. Впрочем, для норвежцев он был весьма умеренным.

После первых успешных попыток заселить Исландию целый поток представителей разных народов хлынул в неприветливый край. Большинство новых жителей Исландии были норвежскими земледельцами. В то время Норвегия была потрясена политическими и социальными переменами, а крестьянам порой приходилось настолько туго, что проще было вовсе оставить родину и отправиться в край, где тяжёлый труд щедро награждался природными богатствами.

Викинги

Достопримечательности

Жителей в этой стране всего 350 тысяч человек, а крупных городов – только девять. При этом на столицу Исландии, Рейкьявик приходится чуть меньше половины численности жителей – 125 тысяч. В остальных городах число жителей варьируется от 7 до 35 тысяч.

Население страны, в которой практически нет полезных ископаемых, занято в различных сферах экономики:

  • 8% — сельское хозяйство;
  • 22% — энергетика, рыболовство и рыбная промышленность;
  • 70% — туризм и сфера услуг.

Рейкьявик

Частные профессиональные гиды в Исландии могут предложить многочисленные обзорные, пешеходные, автомобильные, тематические экскурсии по достопримечательностям острова на русском языке. Такое предложение – результат толерантной миграционной политики властей Исландии, число русскоговорящих жителей и мигрантов из бывших союзных республик СССР в стране превышает 20 тысяч человек.

История

Исландцы — потомки древнескандинавских переселенцев IX—X вв., главным образом из Норвегии. В формировании исландской народности участвовали также выходцы из скандинавских владений в Ирландии и Шотландии.

В XI—XIII вв. происходил процесс национальной консолидации исландцев и сложения исландской народности. Процесс национального развития Исландии был затруднён длительным датским господством в стране (с 1380 года).

Этногенез и этническая история исландцев хорошо известны: в «Книге о взятии земли» (XII—XIII вв.) упоминаются имена 400 первопоселенцев IX—X вв. (преимущественно норвежцев), поставивших свои хутора на прибрежных низменностях в устьях рек. Главой первых поселенцев в исландии был Ингольф Арнарсон.

Прибытие Ингольва в Исландию, картина П.Раадсига, 1850 г.

Частью населения Исландии стали выходцы с Британских островов, главным образом рабы, захваченные в Ирландии. Скандинавско-кельтский компонент стал первичной этнической основой исландцев. 930 датируется первое всеисландское народное собрание — альтинг. Первый век «народовластия» (930—1030) — самый яркий в истории исландцев — время сложения «саг об исландцах», записанных в XII—XIII вв. Всё последующее развитие этнического самосознания исландцев происходило под воздействием этой традиции. В 1000 на альтинге было добровольно принято христианство (без искоренения языческих обрядов), в XI—XII вв. основаны католические монастыри, ставшие центрами хранения и распространения исландской книжной письменности. К XIII—XIV вв. сложилась исландская этническая общность.

С 1264 исландцы попали в подчинение к Норвегии, а в 1380 вместе с нею — к Дании. Одна из форм данизации исландцев — церковная реформация 1540 с насильственным введением лютеранства и разорением монастырей (лишением земли и расхищением древне-исландских рукописей). В XVII веке датский язык стал официальным языком на острове. Исландцы противопоставили данизации культивирование исландского языка и литературного наследия: ещё в XVII веке исландцы переписывали и распространяли в своей среде саги и другие памятники литературы, подлинники которых вывозились коллекционерами из Исландии.

Со второй половины XVIII века исландцы вели борьбу за очищение исландского языка от датской лексики и других заимствований

Эти усилия привели к закреплению старых форм языка и изоляции его от других скандинавских языков, к распространению сплошной грамотности, восстановлению родословных исландцев (начиная с эпохи заселения страны) как важного фактора этнического самосознания исландцев. Исландский язык сохраняет столь архаичные черты, что любой исландец свободно понимает средневековую исландскую литературу

С этим же связано наличие в антропонимах лишь имени и отчества. Согласно специальному закону, «никто не должен брать фамилию» (она встречается у исландцев как исключение). В 1855 исландцы добились принятия закона о свободе печати (на родном языке), в 1859 — права публикования законов на исландском языке, в 1874 — автономии. В конце XIX века с развитием рыболовства, промысловой и сбытовой кооперации возникли рыночные отношения. Сформировалась исландская нация.

В 1918 году Дания признала суверенные права Исландии на началах датско-исландской унии. В 1944 году уния была расторгнута и страна провозглашена республикой. Основные занятия исландцев — рыболовство, рыбообработка, сельское хозяйство.

Это интересно: Испания Канарские острова: обобщенный взгляд

Традиции Исландии

В консервативной Исландии бережно чтут традиции далеких предков. Это единственная страна мира, где язык не меняется на протяжении тысячи лет, поэтому жители Исландии прекрасно понимают тексты древнескандинавских саг без переводчика. Также здесь в ходу разные языческие праздники и обычаи, в отличие от христианизированной остальной Европы.

Традиционные дома в Исландии

Традиционные песни Исландии

Народные песни Исландии – настоящее испытание для не привыкшего слушателя. Песни эти очень протяжны, витиеваты, очень много текста, так как каждая песня – это сага, положенная на музыку (а саги у викингов короткими не бывают). К тому же исполнитель должен выделять особо трагические моменты голосом, так что слушатели местами вздрагивают и часто моргают

Традиционная одежда Исландии

Лопапейса – это теплый вязаный свитер из овечьей шерсти, украшенный национальным орнаментом. Помимо пронизывающих холодных ветров, лопапейса защищает еще и от влаги, поэтому ее часто используют вместо куртки в сырую и прохладную летнюю погоду

Лопапейса — традиционная одежда Исландии

Традиционная кухня Исландии

Главные блюда на исландском столе – это рыба всех видов и способов приготовления. Самое экзотическое блюдо «хаукарль» представляет из себя мясо акулы, которое сначала закапывают в землю, где оно какое-то время тухнет, затем подвешивают в коптильне, и только потом едят (откровенно, совершенно несъедобная для туристов штука).

Второй по популярности продукт – баранина, так как овцы – единственная домашняя скотина, которая прижилась в климате Исландии. Из экзотики можно выделить «хрутспнгур» (маринованные яйца барана) и «слатур» (требуха барана, сваренная в его же желудочном мешке).

Жареная голова барана — традиционное блюдо в Исландии

Традиционные суеверия Исландии

Вы будете смеяться, но в Исландии тролли, гномы и колдуны – реально существующие персонажи, по мнению подавляющей части взрослого населения. Прежде, чем затевать строительство или прокладывать дорогу, исландцы на полном серьезе консультируются с местными шаманами на предмет «разрешения».

Ну то есть вдруг вы проложите дорогу через владения тролля – неприятностей не оберетесь! Абсолютно серьезно платят за то, чтобы задобрить этих существ, выполняют странные ритуалы, прописанные шаманом, и вообще демонстрируют всяческое уважение местным духам.

Ледяная пещера в Исландии

Какое животное запрещено ввозить в Исландию

В Исландию можно ввозить любое животное (при условии наличия ветеринарных справок, конечно), кроме лошадей.
Да, именно лошади попали под жесточайший запрет на ввоз в страну викингов.

Лошади здесь, разумеется, есть, но только одной породы – исландской. И они не могут быть скрещены ни с каким другим видом, так предписывает закон.

Исландские лошадки

Даже если вы зачем-то вывезете из Исландии коренную местную лошадь, обратно вас с ней уже не впустят ни под каким предлогом, даже если вы докажете, что лошадка родилась и выросла  на острове и жить не сможет без собратьев.

Связан такой запрет с тем, что исландские лошади, как и люди, сотни лет живут в изоляции. Любая незначительная болезнь извне, и вся популяция под угрозой. А лошадки здесь особые, потому что северный климат выдержит не всякая порода.

Исландская порода лошадей

Даже если вы ввозите не лошадь, а снаряжение для езды верхом, всю амуницию тщательно продезифицируют, проверят на предмет паразитов, и только потом разрешат пересечь границу.

Единственный случай, когда исландцы решились скрестить свою лошадку с арабским скакуном, произошел 800 лет назад, но потомство оказалось неудачным и малоприспособленным для жизни в Исландии. Именно с тех пор введен запрет на «порчу» местных лошадей.

Значение исландских имён

Как я уже отметила выше, каждое исландское имя имеет какое-то значение

Считается, что это один из факторов, на которые члены Комитета по личным именам обращают внимание при одобрении или отклонении новой заявки. Значения имён очень сильно варьируются, некоторые из них очень авантюрные и забавные, другие же просто говорят о том, что это «мужская версия…». Если вы хотите посмотреть значения конкретных исландских имён, вам будет трудно найти их на каком-либо языке, кроме исландского, однако всегда можно воспользоваться гугл-переводчиком

Примеры исландских имён и их значения:

Гуннар (мужское) — Воитель

Торстейнн (мужское) — Камень бога грома и молний Тора

Синдри (мужское) — Мрачный свет

Лейфур (мужское) — Наследник

Сьёбн (женское) — Любовь или Богиня любви

Суннева (женское) — Дар солнца

Яра (женское) — Битва

Сайунн (женское) — Океанская волна или Та, что заботится о море

Интересные факты об исландских именах, законах и этикете имянаречения

  1. В Исландии есть только 3 универсальных имени, которыми называют и мальчиков и девочек. Все остальные имена имеют гендерную основу.
  2. Каждое исландское имя что-то значит. Спросите любого местно о его имени!
  3. У исландцев нет фамилий как таковых, за редким исключением. 
  4. У исландцев есть свои обозначения для тёзок. Двух женщин с одинаковыми именами называют “nöfnur” (нёбнюр), а двух мужчин с одинаковыми именами называют «nafnar” (набнар). Более того, двух женщин, которые являются полными тёзками (например, обеих зовут Мария Кристин Торкельсдоуттир), называют «alnöfnur» (альнёбнюр), а мужчин — «alnafnar» (альнабнар)!
  5. Исландцы после свадьбы не меняют свою «фамилию». Это очень облегчает жизнь, особенно в наше время, когда разводы — довольно частое явление.
  6. В большинстве семей у всех членов могут быть разные «фамилии». 
  7. У исландцев существует древняя традиция называть детей в честь тех, кого беременные женщины увидят во сне. Это делается из страха, что нерождённый ребёнок пострадает, если вы не выполните эту просьбу посетителя вашего сна. Особенно полагалось давать имя того человека, который уже умер. Именно так моя бабушка получила оба своих имени!
  8. Исландцы верили (а некоторые и до сих пор верят), что каждое имя имеет свою силу. Это означает, что, например, родители мальчика, который родился болезненным, назовут его Оуфейгюр (Ófeigur), то есть «Бессмертный».
  9. Некоторые имена разрешены только в качестве первых имён, другие же — только в качестве вторых имён.

Изучение иностранного языка

Лингвистическая чистота не подразумевает ограничений или пренебрежения изучением иностранного языка

Особое внимание уделяется преподаванию иностранных языков в Исландии , а изучение английского и датского (или другого скандинавского ) языка в школе является обязательным. Датский язык преподавался, потому что Исландия была владением Дании до 1918 года (с одним и тем же королем до 1944 года); это исследование по-прежнему является обязательным для поддержания связей со Скандинавией

Английский изучается как основной международный язык , особенно с учетом интернационализации экономики Исландии с интенсивными торговыми потоками и потоками капитала во внешний мир и из него. Студенты, поступающие в гимназию , также обычно должны выбрать третий иностранный язык. Традиционно это был немецкий или французский язык , но в последние годы испанский язык также предлагается во многих гимназиях. Другие языки иногда добавляются как опция, но обычно в рамках интенсивного языкового курса обучения за счет естественных наук. Студенты, которые жили в другой скандинавской стране или по какой-либо причине понимают другой скандинавский язык, могут изучать этот язык вместо датского.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector