Где говорят по-испански: список стран

Содержание:

Именно в испанском языке появились перевернутые вопросительный и восклицательные знаки

Считается, что такие символы наилучшим способом передают экспрессию носителей этого языка. Это верно лишь отчасти. Речь испанцев действительно быстрая и бойкая, испанцы же являются темпераментными и горячими. Именно поэтому такие знаки препинания и помогают им настроиться на нужный лад. Но опять-таки филологи считают, что эти знаки препинания не несут особой нагрузки, они просто удобны. Ведь из-за особенностей испанской грамматики с самого начала предложения трудно понять, с какой интонацией — вопросительной или восклицательной, должно быть оно произноситься. Перевернутые знаки препинания появились в языке не сразу, а только с середины XVIII века.

На каком языке следует говорить с испанцами

Из-за большого количества местных диалектов иностранцы часто испытывают сложности при общении с испанцами. Например, не зная о том, на каком языке говорят в Мадриде, даже неплохо владеющий испанским турист может не понять собеседника. И немудрено, ведь горожане говорят на особом мадридском диалекте – с придыханием при произношении согласного s, употреблением жаргонизмов и заменой некоторых местоимений.

В местах, которые пользуются популярностью среди туристов (кафе, отели), персонал, как правило, владеет разными языками. Например, английский в Испании занимает второе место по распространенности после испанского. Им свободно владеют примерно 30 % граждан, особенно это заметно в крупных городах. Из других иностранных языков, которые популярны в Испании, можно назвать французский – на нем говорит около 12 % испанцев и немецкий – 2 %.

Из-за возросшего количества русских туристов меню во многих испанских ресторанах и указатели в некоторых городах переведены на русский язык. А в Барселоне и Мадриде в отдельных заведениях можно увидеть вывески о том, что там говорят по-русски. Однако если вас интересует, говорят ли в Испании на русском языке, ответ будет отрицательным. В большинстве случаев русскоговорящие в Испании – это либо туристы, либо эмигранты.

Шоппинг

Ir de compras ходить на шоппинг
Ir a las rebajas ходить по распродажам
¿Tiene la talla S/M/L? есть размер S/M/L?
¿Dónde puedo probarme este vestido? Где я могу примерить это платье?
¿Podría usted mostrarme estos pantalones negros? Могли бы вы показать мне эти черные брюки?
Quería probarme estas espadrillas. Я хотела бы примерить эти эспадрильи.
¿Tienes el número 38? Есть 38 размер? (об обуви)
¿Hay la talla S/M/L? есть размер S/M/L?
¿Hay estas sandalias en otro color? Есть ли эти босоножки в другом цвете?
¿Me podría decir el precio, por favor? Можете сказать мне цену, пожалуйста?
Pagar con tarjeta / en efectivo платить картой / наличными
Tengo la tarjeta del club у меня есть дисконтная карта
El probador примерочная
La caja касса
¿Podría ayudarme? Можете мне помочь?

Диалекты языка и их распространение по миру

Испанский мир удивляет богатством языков и диалектов. Насчитывается четыре официальных языка, а диалектов более того. Каждый язык в Испании приобрел положение самостоятельного языка, поэтому они сильно отличаются друг от друга.

  • Кастильский язык образовался в многонациональном королевстве Кастилия, можно сказать, что это самый официальный и распространенный язык из всех испанских. Единый язык был очень нужен всем, особенно в центре и на севере Испании. Сами испанцы называют его «кастельяно». Сорок миллионов жителей Королевства Испании разговаривают на нем.
  • Второй официальный язык — это каталонский. На нем говорят десять миллионов жителей Каталонии, Валенсии, Балеарских островах, Андорры, юга Франции и Сардинии. 

На территории провинции Галисии (Пиренийский полуостров) считается официальным языком — галисийский. Он является родным для трех миллионов жителей Галиссии и галиссийских общин всего мира. Данный язык близок не только к испанскому, но точно также к португальскому. Причиной тому являются территориальные факторы. Сам народ галисийцы, живущий рядом с португальцами, имеют весьма сдержанный и меланхоличный характер.

Если проехать дальше, на север Испании, то там можно обнаружить басков, имеющих в своем характере и менталитете суровый нрав и скрытность, что обозначает ничего общего с привычным представлением об испанцах. Страна Басков — так называют территории севера Испании и часть Бискайи, где проживают восемьсот тысяч людей.

Испанский язык в корне является однородным, даже несмотря на то, что распространился по всему земному шару. Друг друга смогут понять без переводчика жители и Чили и Испании. 

Испаноговорящие страны

Испанский значится государственным языком в Королевстве Испании. Доминирующего положения язык Сервантеса добился и в других странах благодаря жесткой колониалистской стратегии Испании, которая продолжалась 400 лет. За эти годы испанская речь распространилась от острова Пасхи до Центральной Африки. В 20 странах он является официальным: это страны Латинской Америки, некоторые штаты США, страны Азии и Африки.

Европа

Испания так расположена, что она находится одновременно в Европе и напротив Европы, считается несокрушимой, твердыня. Если Россия, так же труднодоступная, является империей между Азией и Европой, то Испания — империя между Европой и Африкой. Большей частью жители, говорящие на испанском языке живут в Испании, это около сорока семи миллионов человек. Также имеет место официальная иммиграция из Латинской Америки, причем не только в Испанию, но и во Францию. Сейчас там проживает около двух миллионов людей, говорящих на языке Сервантеса. Очень интересуются испанским языком и страны северной и восточной Европы, а также Италия, Греция.

Латинская Америка

Основная составляющая доля испаноязычного населения расположена в Латинской Америке: Аргентина, Боливия, Чили, Колумбия, Коста-Рика, Куба, Доминиканская Республика. Эквадор, Сальвадор, Экваториальная Гвинея, Гватемала, Гондурас, Мексика, Никарагуа, Панама, Парагвай, Уругвай, Венесуэла. Диалекты латиноамериканских стран могут отличаются друг от друга. В основном, латиноамериканцы — это переселенцы из Андалусии и Канарских островов.

США

Испанскую колонизацию в Америке создали первопроходцы из Испании. В основном присутствовал мужской тип колонизации: всего из Испании в Америку за первые три века колонизации переселилось около шестисот тысяч испанцев. Сейчас в Соединенных Штатах Америки более сорока миллионов человек говорят на языке Сервантеса, а в две тысяча пятидесятом году, по мнению ученых в Штатах будут говорить уже сто тридцать два миллиона. 

Африка

Испания считается империей между Европой и Африкой, так же как труднодоступная Россия является империей между Азией и Европой. Вот поэтому «испанской Африкой» называют те территории на африканском континенте, где два миллиона жителей говорят на испанском. Они расположены на заморских землях Испании (Канарские острова, Сеута, Мелилья и Суверенные территории Испании), а также в Экваториальной Гвинее, которая состоит из материковой и островной частей. В Северо-Западной части Африки — Марокко и Западной Сахаре население не меняет испанские черты. Некоторые и сейчас остаются под властью Королевства Испании, и как часть страны, территории также являются частью Евросоюза и в качестве валюты используют евро.

Азия

Только в одной стране Азии, а именно на островном государстве Юго-Восточной Азии — Филиппинах встречаются отголоски испанского царствования в современной культуре, обычаях, традициях, нормах и родном языке. Некоторые черты филиппинской культуры и языка — испанского происхождения, так как именно эта держава правила Филиппинами около трехсот лет. Поэтому, даже после пятидесяти лет владения Новым Светом, язык Сервантеса на Филиппинах сохранил наследие Испании. В школах страны испанский язык обязательно включен в программу среднего образования.

Азиатско-Тихоокеанский регион

Испанский язык сильно повлиял на коренной язык чаморро, на котором говорят жители Гуама и Северных Марианских островов. Эти места раньше колониями Королевства Испании. Население Каролинских островов, которые тоже принадлежали раньше испанской короне, разговаривает с большей долей испанского языка. А на острове Пасхи испанский принят официальным языком. На данное событие также повлияло правление Испанской империи. Сейчас население острова принадлежит самой протяженной стране в мире, в тихоокеанском побережье Южной Америки — Чили. 

Языки, не имеющие статуса

Некоторые языки не имеют ни официального, ни коофициального статуса, однако в определенных провинциях они достаточно распространены. Например, астурийский язык на северо-западе страны или арагонский на севере.

Несмотря на такое обилие языков, испанцы достаточно легко объясняются друг с другом. Во-первых, подавляющее большинство испанцев говорят на кастильяно. А во-вторых, почти все языки Испании, кроме еускера, лингвистически родственны кастильяно и относятся к иберо-романской подгруппе романской языковой группы.

Отсутствие принятого статуса языка отнюдь не означает, что язык не используется или не развивается. Языки живут по своим законам, отличным от законов, принимаемым в странах. Законодатели могут в той или иной степени замедлить или ускорить развитие  языков. Однако, законодательные разрешения и ограничения не являются определяющими в лингвистике. Основная роль принадлежит носителям языков, которые рождаются в семьях с такими языками, учатся говорить на них от рождения.

Легко ли жить в стране, где несколько официальных языков

Некоторые проблемы у жителей или гостей Испании могут возникнуть из-за разных языков в разных провинциях страны. Например, живя в Каталонии и не зная каталонского языка, можно, получить от врача справку или медицинское заключение на каталонском языке без какого-либо перевода на испанский.

Почта Каталонии может перепутать адрес получателя, если он написан по-испански. Поэтому рекомендуют указывать адрес в обычных (не электронных) письмах и открытках на каталонском языке. Нельзя сказать, что такая путаница создается кем-то специально. Нет, просто некоторые жители провинции – работники тех или иных организаций и предприятий – попросту совсем не знают кастильяно.

Есть также значительные плюсы от того, что в провинциях применяют два языка. Ведь у каждого официального и коофициального языка есть свои вполне официальные представители, организации и даже реальные осязаемые бюджеты.

Скажем, в Барселоне (столица провинции Каталония) есть 2 метро: испанское и каталонское. Оба метро интегрированы в единую сеть городского метрополитена. Неискушенный пассажир может даже не понять, что он едет в испанском или в каталонском поезде, по испанской или по каталонской линии (ветке) метрополитена. Но ведь два метро – это всегда лучше и намного больше, чем одно!

Особенность номер 3

Это пожалуй самое курьезное и самое интересное.
Есть особые слова, которые в той или иной стране могут обозначать совсем не то, что вы учили в учебниках.

Вот например, слово coger, которое переводится как “брать”, “ловить”, “принести”. И все в порядке… если вы находитесь в Испании.

Но стоит вам перенестись в Латинскую Америку и уже не стоит орудовать этим словом направо и налево. А все потому, что в разговорной речи латиноамериканцев оно превратилось в своеобразный термин, который обозначает “акт интимной близости”. Причем употребляется вовсе не с поэтичным оттенком.

А вот обратная ситуация.

Одна знакомая девушка выучила испанский язык, когда жила в Мексике. Как-то она приехала в Испанию и могла вполне комфортно общаться с местными жителями.
Но вот однажды она спросила у одного испанца, где ей найти автобусную остановку, назвав автобус “camión”. Именно так их называют в Мексике.

На что испанец вежливо поправил ее “camión” на “autobús”. Ведь “camión ” переводится как “грузовик”. Но мексиканцы называют свои автобусы именно так.

В Латинской Америке вместо conversar и charlar — “общаться, болтать”, вы очень часто можете услышать platicar — обозначает то же самое.

А вот и еще одно выражение, которое очень часто употребляют в Мексике, но вы не услышите его в Испании — “Que padre!”. Не думайте, что это имеет какое-то отношение к падре (или отцу). Буквально это значит “Как круто!”.

А еще в Латинской Америке очень любят использовать уменьшительные суффиксы для слов. Они могут добавлять их практически ко всему: «mismito» от «mismo», «igualito» от «igual», «ahorita» от «ahora», “Anita” от “Anna”.
Ну в общем принцип вы поняли.

А вообще различие испанского языка в разных странах не настолько сильное. И скорее его можно сравнить с различием Британского и Американского английского.

Если однажды вы выучили испанский язык, не важно где: в Испании, Мексике, Чили или Доминикане, то вы без проблем сможете на нем общаться с жителями другой испаноязычной страны. Если вы хотите изучить испанский язык, начать свободно на нем общаться и найти множество друзей по всему миру, то не теряйте времени — приходите в A-mega School

Если вы хотите изучить испанский язык, начать свободно на нем общаться и найти множество друзей по всему миру, то не теряйте времени — приходите в A-mega School.

2 Мексика

Местом, где он больше всего распространен, на удивление, является Мексика. Число испаноговорящих здесь превышает 100 миллионов человек. Впрочем, это неудивительно, если вспомнить историю — Мексику после открытия Америки заселили испанские конкистадоры.

В конце XV века язык был стандартизирован и распространен по миру. В Мексике он тоже разделен на диалекты, например, есть североамериканский и перуанский. Хотя Мексика позиционирует себя как мультинациональное государство и признает еще 68 языков наравне с испанским. Ведь население этой страны состоит из коренных народов, которые жили здесь еще до прихода завоевателей из Старого Света.

Несколько столетий потребовалось, чтобы число испаноговорящих в Мексике превысило 90% от населения. Сейчас правительство страны намерено сохранить те коренные наречия, которые еще остались. Интересно, что любой житель Мексики может обращаться в госструктуры на родном языке, а не на испанском.

Исторический язык

Филиппины

Испанский был официальным языком Филиппины с начала Латиноамериканский период в 1565 году и через независимость до конституционных изменений в 1973 году. Президент Фердинанд Маркос был изменен испанский язык в качестве официального в соответствии с Указом Президента № 156 от 15 марта 1973 г., и испанский оставался официальным до 1987 г., когда он был повторно определен как добровольный и факультативный вспомогательный язык.

8 августа 2007 г. Президент Глория Макапагал-Арройо объявила, что правительство Филиппин обратилось за помощью к правительству Испании в ее плане по возвращению испанского языка в качестве обязательного предмета в школьной системе Филиппин. К 2012 году язык был обязательным предметом только в очень избранном количестве средних школ. Несмотря на то, что правительство продвигает испанский язык, менее 0,5% населения могут говорить по-испански хотя бы на высоком уровне.

Хотя испанский язык обозначен как дополнительный государственный язык в Филиппины, его использование очень ограничено и отсутствует в повседневной жизни. Несмотря на это, Тагальский и другие родные филиппинские языки включают большое количество испанских заимствований в результате 300-летнего испанского влияния. В стране испанский регулируется Филиппинская академия испанского языка.

Западная Сахара

Испанский является второстепенным официальным языком наряду с арабский, в Сахарская Арабская Демократическая Республика, бывшая испанская колония, а теперь частично признанное государство, большая часть территории которого занята Марокко. Испанский не является родным языком в этой стране.

Марокко

Испанский был официальным языком Испанский протекторат в Марокко до 1956. В опросе 2005 г., проведенном CIDOB (Барселонский центр международных отношений), 21,9% респондентов из Марокко заявили, что говорят по-испански, с более высоким процентом в северных регионах бывшего испанского протектората. Танжер-Тетуан-Аль-Хосейма и Восточный, а также в окрестностях испанских городов Сеута и Мелилла. Использование испанского языка в северном Марокко и Западная Сахара во многом происходит из того факта, что Испания ранее занимала эти территории и включала Испанская Сахара как провинция до 1976 г.

Креольские языки

Есть ряд испанских креольские языки. Чавакано говорят в Замбоанга на Филиппинах и является региональным языком.Папьяменто официальный язык в Аруба, Бонэйр и Кюрасао; он был классифицирован как креольский язык испанского или португальского происхождения.

Чаморро является Австронезийский язык со многими испанскими заимствованиями; некоторые ученые считают его креольским, но наиболее авторитетные источники это отрицают.

Страна Креольский язык По оценкамкомпьютерные колонки Год Положение дел
 Аруба Папьяменто ~100,000 Нет данных Официальный
 Карибские Нидерланды Папьяменто Официальный
 Кюрасао Папьяменто 185,155 1981 Официальный
 Филиппины Чавакано 689,000 1992 Региональный

Дальнейшая информация

  • Арагонский ( Aragonés )
  • Astur-Leonese

    • Астурийский ( asturianu, bable )
    • Леонский ( llionés )
    • Мирандийская ( Mirandes, lhéngua mirandesa )
    • Эстремадурский ( estremeñu )
    • Кантабрийский ( кантабру, монтаньес )
  • Баскский ( эускара )
  • Каталонский ( català ), известный как валенсийский ( valencià ) в Валенсийском сообществе
  • Галисийский ( галего )

    • Эонавиан (эонавиего)
    • Фала (xalimego)
  • Гасконец ( окситанский

    Аранезе ( аранес )

    диалект)

  • Испанский ( español )

    • Иудео-испанский ( джудео-эспаньол , иудезмо , ладино , сефарди и др.)
    • Диалекты испанского языка в Испании
      • Андалузский испанский
      • Канарский испанский
      • Эстремадурский испанский ( castúo )
      • Мурсианский испанский
  • Языки жестов

    • Испанский язык жестов ( lengua de signos española , LSE).
    • Каталонский язык жестов ( llengua de signes catalana , LSC) и валенсийский язык жестов ( llengua de signes valenciana , LSV).
  • Языковая политика во франкистской Испании

Испанский язык в мире[править | править код]

В ноябре года в Росарио (Аргентина) прошёл Третий международный конгресс испанского языка, организованный испанской Королевской академией испанского языка, Институтом Сервантеса и королевской четой Испании. Конгресс, проходивший на высшем уровне, открыли король Испании Хуан Карлос I и президент Аргентины Нестор Карлос Киршнер. Большинство выступающих составили известнейшие латиноамериканские писатели.

Проблемы, обсуждавшиеся конгрессом, касались не только испанского, но и любого языка международного общения, и речь при этом шла не столько о лингвистических изменениях, сколько о политических факторах, влияющих на его судьбу.

Во-первых, как отмечали выступавшие, испанский язык всё более разобщается на уровне диалектов. Во-вторых, процесс глобализации и стремительное развитие технического прогресса упрощают язык, который всё больше рассматривается его носителями лишь как средство элементарной коммуникации, вследствие чего он лишается литературной глубины и художественного разнообразия.

В Аргентине, выбранной местом обсуждения этих проблем, отличие испанского языка от классического кастильского варианта, особенно заметно. В Аргентине и Уругвае массы говорят на так называемом lunfardo, диалекте испанских каторжников, которых ссылали в эти края в XVII-XVIII веках. К тому же в XX веке страну захлестнула волна иммиграции из Италии (сейчас потомки итальянцев составляют половину всех жителей страны), вследствие чего язык «обогатился» массой итальянских заимствований, морфологически оформленных в соответствии с правилами испанского языка.

Как утверждают специалисты, в настоящее время люди одной испаноязычной нации все меньше способны понимать разговорную речь другой нации. Как заявил король Хуан Карлос, «испанский язык — это единый, но полифонический голос. Это единый голос, состоящий из множества голосов, которые в разной степени ушли от первоначальной конфигурации».

Конгресс стал также местом острой дискуссии о последствиях глобализации для испанского языка. Большинство выступавших считают, что глобализация и развитие интернета приводят к излишнему упрощению испанского языка и засорению его англицизмами.

Рейтинг

Это рейтинг языков по количеству суверенных стран, в которых они являются официальными де-юре или де-факто. Английский язык является наиболее распространенным языком, который официально встречается на всех континентах, за ним следуют португальский и французский языки, на которых говорят на четырех континентах.

Язык Мир Африке Америка Азия Европа Океания Страны
английский 59 24 16 4 3 12 США , Индия , Пакистан , Нигерия , Филиппины , Великобритания . (См. Полный список )
французкий язык 29 21 год 2 5 1 Франция , ДРК , Канада , Мадагаскар . (См. Полный список )
арабский 26 год 13 13 Египет , Судан , Алжир , Ирак , Марокко , Саудовская Аравия . (См. Полный список )
испанский 21 год 1 19 1 Мексика , Испания , Колумбия , Аргентина . (См. Полный список )
португальский 10 6 1 2 1 Бразилия , Португалия , Мозамбик , Ангола . (См. Полный список )
русский 7 5 2 Абхазия , Арцах , Россия , Казахстан , Беларусь , Киргизия , Южная Осетия , Приднестровье
Немецкий 6 6 Германия , Австрия , Швейцария . (См. Полный список )
суахили 5 5 Танзания , Кения , Уганда , ДРК , Руанда
Сербо-хорватский 4–5 4–5 Сербия , Хорватия , Босния и Герцеговина , Черногория , Косово
Итальянский 4 4 Италия , Швейцария , Сан-Марино , Ватикан
Малайский на основе 4 4 Индонезия (известная как Индонезия ), Малайзия , Сингапур , Бруней
Голландский 3 1 2 Нидерланды , Бельгия , Суринам
Персидский 3 3 Иран , Афганистан (известный как Дари ), Таджикистан (известный как таджикский )
Тамильский 3 3 Шри-Ланка , Сингапур , Индия
кечуа 3 3 Перу , Боливия , Эквадор
китайский язык 2-3 2-3 Китай , Сингапур , Тайвань

В двух странах официально используются несколько языков, это:

  • Албанский  — Албания и Косово
  • Аймара  — Перу и Боливия
  • Бенгальский  — Бангладеш и Индия
  • Берберы  — Алжир и Марокко
  • Греческий  — Греция и Кипр
  • Гуарани  — Боливия и Парагвай
  • Хауса  — Нигер и Нигерия
  • Хинди  — Фиджи , Индия ,
  • Корейский  — Северная Корея и Южная Корея
  • Румынский  — Румыния и Молдова
  • Руанда-Рунди  — Бурунди (известная как Кирунди ) и Руанда (известная как Киньяруанда )
  • Сото  — Южная Африка и Лесото
  • Свати  — Южная Африка и Эсватини (Свазиленд)
  • Шведский  — Швеция и Финляндия
  • Тсвана  — Южная Африка и Ботсвана
  • Турецкий  — Турция и Кипр
  • Урду  — Индия , Пакистан

Ресторан и кафе

¿Qué me recomienda? Что посоветуете?
¿Me recomienda algún plato tradicional? Посоветуете мне какое-нибудь традиционное блюдо?
Quería probar algo típico de esta ciudad / región. Я хотел бы попробовать что-то типичное для этого города / региона.
¿Tiene un menú vegetariano? У вас есть вегетарианское меню?
¿Cuál es el plato del día? Какое блюдо дня?
¿Qué lleva? Из чего это?
¿Tiene ajo? Там есть чеснок?
Quisiera algo de / sin…. Я хотела бы что-то из / без….
¿Con qué viene? С чем оно идет? (с каким гарниром)
¿Qué guarnición lleva? Какой гарнир?
Para mí el salmón con la ensalada mixta Мне лосось с салатом микс.
El gazpacho гаспачо
La tortilla de patatas тортилья
El pescado al vapor con espárragos рыба на пару со спаржей
Las gambas / pollo a la plancha рыба / креветки / цыпленок на гриле
Una ración de mejillones / caballa / patatas fritas одну порцию мидий / сибаса / картошки фри
Me gustaría мне хотелось бы…
De primero на первое
De segundo на второе
De postre на десерт
la magdalena кекс
la ensaimada сладкая булочка посыпанная пудрой
los churros чуросс
el helado мороженое
Para beber из напитков
una taza de café solo / con leche чашечка черного кофе / с молоком
un vaso de zumo de naranja / manzana стакан апельсинового / яблочного сока
una botella de agua mineral con gas / sin gas бутылка минеральной воды с газом / без газов
Disculpa… / Perdona… Простите (прости)
Por favor, me traiga… Можете принести мне, пожалуйста….
otra copa de vino еще один бокал вина
tinto, seco, blanco красного, сухого, белого
Dejar una propina оставить чаевые
La cuenta, por favor Счет, пожалуйста.

Чрезвычайные ситуации

¡Necesito ayuda!
Мне нужна помощь!

¡Socorro! ¡Auxilio!
На помощь!

¡Cuidado!
Осторожно!

Mi móvil se quedó sin saldo
У меня на мобильном кончились деньги.

¿Puedo usar su móvil?
Я могу воспользоваться вашим телефон?

He perdido mi pasaporte.
Я потерял свой паспорт.

¡Llame a la policía / ambulancia!
Позвоните в полицию / в скорую!

Necesito un doctor.
Мне нужен врач.

Me he cortado / quemado.
Я порезался / обжегся.

Me han robado mi móvil.
У меня украли мобильный.

Me han atacado.
На меня напали.

Quiero denunciar un robo.
Я хочу заявить об ограблении.

Благодаря основными фразам испанского языка перед вами откроется множество возможностей в общении.

Вы легко сможете заказать себе кофе, спросить как пройти к Саграда Фамилия, где приобрести билеты, а может и перекинуться парой фраз с улыбчивыми испанцами!

ТЕГИ испанский язык

Мексика

На вопрос: «В каких странах говорят на испанском?», первой на ум у многих знатоков, как ни странно, приходит не Испания, а Мексика. И это не удивительно, ведь эта страна – самая большая по числу испаноговорящих жителей. Их количество в Мексике приближено к 100 миллионам человек. Объяснение такому факту есть – после открытия Америки эту часть «новой суши» осваивали и заселяли испанские конкистадоры.

Испанская речь прижилась. Способствовала этому разрозненность местных племен и огромный авторитет, власть завоевателей. Постепенно язык колонизаторов перемешивался со словами местных племен, трансформировался. Только в XV веке были разработаны определенные стандарты. Однако и они не спасли мексиканский испанский язык от появления говоров и наречий. Например, есть североамериканский и перуанский диалекты. Сегодня испаноговорящие мексиканцы – это 90% населения страны. Коренные наречия сохранены, поддерживаются на государственном уровне. Например, любой гражданин имеет возможность общаться с чиновниками, социальными службами и другими организациями на родном диалекте, а не на официальном испанском языке.

Испанский язык и современность

Интерес к испанскому языку становится с каждым годом всё популярнее. В восемнадцатом столетии испанский считался языком дипломатии и дипломатов. Знания языка Сервантеса в настоящее время нужны во многих сферах: в бизнесе, в сотрудничестве, в туризме, в коммуникации, в обмене информацией. Когда преподавателей ведущих высших учебных заведений России попросили назвать в наибольшей степени актуальные для изучения языки, они ответили, что прежде всего — это английский и испанский.

Возрастанию интереса к языку Сервантеса способствует несложные выговаривание и артикуляция. По сравнению с французским языком, это фонетический язык и поэтому можно сказать, что все предложения пишутся также, как и проговариваются. И проговариваюся также, как и пишутся.

Официальный или национальный язык

Официальным языком является испанский (по закону или де-факто) в 20 суверенных государствах и на одной зависимой территории, всего около 442 млн человек. Кроме того, это главный официальный язык Экваториальной Гвинеи.

В этих странах и территориях испанский является основным или наиболее часто используемым языком общения подавляющего большинства населения; официальные документы написаны в основном или исключительно на этом языке; он преподается в школах и используется в качестве основного средства обучения в рамках официальной учебной программы.

Суверенные государства

Суверенные государства Положение дел численность населения(2014) Регулирующий орган Дополнительная информация
 Мексика Де-факто 120,286,655 Академия Мексикана де ла Ленгуа Мексиканский испанский
 Колумбия Де-юре 48,400,388 Академия Колумбиана де ла Ленгуа Колумбийский испанский
 Испания Де-юре 47,737,941 Real Academia Española Полуостровный испанский
 Аргентина Де-факто 43,024,374 Academia Argentina de Letras Rioplatense испанский
 Перу Де-юре 30,147,935 Academia Peruana de la Lengua Перуанский берег испанский
 Венесуэла Де-юре 28,868,486 Академия Венесолана де ла Ленгуа Венесуэльский испанский
 Чили Де-факто 17,363,894 Academia Chilena de la Lengua Чилийский испанский
 Эквадор Де-юре 15,654,411 Academia Ecuatoriana de la Lengua Эквадорский испанский
 Гватемала Де-юре 14,647,083 Academia Guatemalteca de la Lengua Гватемальский испанский
 Куба Де-юре 11,047,251 Academia Cubana de la Lengua Кубинский испанский
 Боливия Де-юре 10,631,486 Академия Боливиана де ла Ленгуа Боливийский испанский
 Доминиканская Республика Де-юре 10,349,741 Академия Доминиканы де ла Ленгуа Доминиканский испанский
Гондурас Де-юре 8,598,561 Academia Hondureña de la Lengua Гондурасский испанский
 Парагвай Де-юре 6,703,860 Academia Paraguaya de la Lengua Española Парагвайский испанский
 Эль Сальвадор Де-юре 6,125,512 Academia Salvadoreña de la Lengua Сальвадорский испанский
 Никарагуа Де-факто 5,848,641 Academia Nicaragüense de la Lengua Никарагуанский испанский
 Коста-Рика Де-юре 4,755,234 Academia Costarricense de la Lengua Коста-риканский испанский
 Панама Де-юре 3,608,431 Academia Panameña de la Lengua Панамский испанский
 Уругвай Де-факто 3,332,972 Academia Nacional de Letras Уругвайский испанский
 Экваториальная Гвинея Де-юре 1,722,254 Academia Ecuatoguineana de la Lengua Española Экватогвинийский испанский
Общий 442,476,007 Ассоциация академий испанского языка

Другой

Территория Положение дел численность населения(2014) Регулирующий орган Дополнительная информация
 Пуэрто-Рико Де-юре 3,620,897 Academia Puertorriqueña de la Lengua Española Пуэрториканский испанский

Примечания:

Население испаноязычных стран (+ Пуэрто-Рико) в 2011

Вопросы и просьбы

Общие вопросы

Когда? Cuándo? Куандо?
Где? Dónde? Донде?
Откуда? De dónde? Де донде?
Как? Cómo? Комо?
Что? Qué? Ке?
Кто? Quién? Кьен?
Сколько? Cuánto? Куанто?
Почему? Porqué? Порке?

Трудности понимания

Я не понимаю No entiendo Но энтьендо
Я понимаю Entiendo Энтьендо
Вы понимаете? ¿Entiende usted? Энтьендэ устэд?
Я не говорю по-испански No hablo español Но абло эспаньол
Вы говорите по-английски? ¿Habla ingles? Абла инглес?
Вы говорите по-русски? ¿Habla ruso? Абла русо?
Можно вас спросить? ¿Le puedo preguntar? Ле пуэдо прэгунтар?
Можете говорить медленнее, пожалуйста? Mas despacio, por favor Мас дэспасио, пор фавор
Повторите пожалуйста Repita por favor Рэпита пор фавор
Вы можете это написать? ¿Me lo puede escribir? Мэ ло пуэдэ эскривир?
Я потерялся Me he perdido Мэ э пэрдидо

Популярные вопросы

Сколько стоит? ¿Cuánto cuesta? Куанто куэста?
Сколько стоит? ¿Cuánto vale? Kуанто балэ?
Который час? ¿Qué hora es?  Ке ора эс?
У вас есть…? ¿Tiene ….?  Тиене?
Где находится….? ¿Dónde está….? Дондэ эста….?
Как дойти до..? ¿Por dónde se va a….? Пор дондэ се ва а….?
Где я могу поменять деньги? ¿Dónde puedo cambiar dinero? Дондэ пуэдо камбьяр динеро?
Могу я расплатиться кредитной картой? ¿Puedo pagar con tarjeta? Пуэдо пагар кон тархета?
Могу я расплатиться наличными? ¿Puedo pagar en efectivo? Пуэдо пагар эн эфективо?
Где можно купить…? ¿Dónde se puede comprar….? Дондэ сэ пуэдэ компрар….?

Просьбы

Вы не могли бы дать мне это? Puede darme esto? Пуэдэ дармэ эсто?
Вы не могли бы показать мне это? Puede enseñarme esto? Пуэдэ энсэнярмэ эсто?
Вы не могли бы помочь мне? Puede ayudarme? Пуэдэ айюдармэ?
Могу я померить (попробовать) это? Puedo probarmelo? Пуэдо пробармэло?
Я хотел бы… Quisiera… Кисиэра
Дайте мне это, пожалуйста. Damelo, por favor Дамэло пор фавор

Тест на проверку знаний (выберите ответ)

Лимит времени:

из 10 заданий окончено

Вопросы:

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5
  6. 6
  7. 7
  8. 8
  9. 9
  10. 10

Информация

Выберите правильный ответ.

Вы уже проходили тест ранее. Вы не можете запустить его снова.

Тест загружается…

Вы должны войти или зарегистрироваться для того, чтобы начать тест.

Вы должны закончить следующие тесты, чтобы начать этот:

Правильных ответов: из 10

Время вышло

Вы набрали из баллов ()

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5
  6. 6
  7. 7
  8. 8
  9. 9
  10. 10
  1. С ответом

  2. С отметкой о просмотре

  1. 1.

    Выберите правильный вариант ответа.

    1. ¿Puedo pagar en (……..)? (Могу я расплатиться наличными?)

    • dinero

    • efectivo

    • tarjeta

    • cambio

    Правильно

    Неправильно

  2. 2. Как сказать по-испански «Я не понимаю»?

    • No entiendo

    • No perdido

    • No quiero

    • No puedo

    Правильно

    Неправильно

  3. 3.

    3. Выберите два выражения на испанском языке с одинаковым значением.

    • ¿Cuánto cuesta?

    • ¿Cuánto vale?

    • ¿Entiende usted?

    • De dónde?

    • ¿Me lo puede escribir?

    Правильно

    Неправильно

  4. 4. Puede (…….) esto? (Вы не могли бы дать мне это?)

    • darme

    • dame

    • dar

    • darte

    Правильно

    Неправильно

  5. 5.

    5. Как сказать «Я не говорю по-испански»?

    • No hablo español

    • No puedo español

    • No compro español

    • No entiendo español

    Правильно

    Неправильно

  6. 6. ¿Donde (……) Albacete? (Где находится Альбасете?)

    • está

    • es

    • estan

    • ese

    Правильно

    Неправильно

  7. 7.

    7. Как переводится фраза «Mas despacio, por favor»?

    • Медленнее, пожалуйста

    • Повторите, пожалуйста

    • Покажите мне это, пожалуйста

    • Напишите, пожалуйста

    Правильно

    Неправильно

  8. 8. Как сказать по-испански «Я хотел бы…»?

    • Quisiera…

    • Qué siera…

    • Qui me siera…

    • Quiero siera…

    Правильно

    Неправильно

  9. 9. Puede (……..)? (Вы не могли бы помочь мне?)

    • ayudarme

    • enseñarme

    • darme

    • probarmelo

    Правильно

    Неправильно

  10. 10.

    10. Выберите из предложенных ниже вариантов 3 вопросительных слова: Что? Когда? Почему?

    • Cuándo?

    • Dónde?

    • Porqué?

    • Qué?

    • Cómo?

    • Cuánto?

    Правильно

    Неправильно

Какие языки являются коофициальными

Например, в Каталонии и на Балеарских островах, кроме кастильяно,коофициальный статус имеет также каталонский язык.

В Валенсийском Сообществе каталонский язык также имеет коофициальный статус. Однако называется он здесь несколько по другому – валенсьяно.

На северо-западе страны, в Галисии, коофициальный статус имеет местный язык гальего, который довольно близок по произношению к португальскому языку.

Баскский язык (он же еускера) имеет коофициальный статус в Стране Басков.

Кроме вышеперечисленных, коофициальный статус имеет также аранский язык, хотя говорят на нем не боле 3000 человек. Все они проживают в долине Аран на севере провинции Лерида.

Символ доллара не имеет никакого отношения к испанскому языку

Как ни странно, но символ «$» придумали вовсе не американцы, а испанцы. Есть мнение, что он произошел от сокращения слова «peso» до букв p и s. Ведь именно так и называлась монета, бывшая в ходу в испанских колониях на территории Америки. Есть и другая версия появления символа, она связана с древнегреческим мифом. Говорят, что раньше далее Гибралтара мира попросту не существовало, для предостережения путешественников были установлены Гибралтарские столбы. А когда пролив захватил король Испании Фернандо Арагонский, то он на своем гербе и изобразил эти два столба, переплетя их лентой, по форме напоминавшей букву S. Со временем такое изображение перешло на серебряный реал, ходивший в американских колониях. Это была чуть ли не первая мировая валюта. Со временем изображение упростилось, осталась одна вертикальная черта через букву S. Так и появился хорошо известный всем сегодня символ доллара.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector