Японский менталитет
Содержание:
- Национальные особенности характера японцев
- Характер
- Ценности и психология японцев
- Формирование традиционных и культурных ценностей
- Предпочтение в еде и напитках
- 6.5 Язык
- Как эстетические принципы повлияли на менталитет японцев
- Японская ментальность и общество
- Японский менталитет, или Что нужно знать о жителях Страны восходящего солнца
- Язык и культура
- Особенности языка и литературы
- Достопримечательности государства
- Особенности национального характера
- Принцип макото: почему «истину вещей» нужно зашифровывать
Национальные особенности характера японцев
Разумеется, двух абсолютно одинаковых наций нет, и менталитеты разных народов отличаются друг от друга. Однако психология японцев отличается от психологии других наций куда больше, чем менталитет немцев, русских, китайцев и любого другого народа. Среди самых значимых показателей, которые выделяют японскую нацию на фоне других народов, можно назвать высокую продолжительность жизни японцев, очень низкое количество насильственных преступлений, совершающихся в этой стране, а также тот факт, что более 98% граждан Японии являются этническими японцами. На данный момент Япония — это единственное государство в мире, что формально имеет титул Империи, и одна из немногих стран, нации которых сумели сохранить многие вековые традиции, при этом достигнув небывалых высот в технологическом и экономическом развитии.
Все причины и высокого уровня жизни, и научных достижений граждан Страны восходящего солнца становятся ясными, если поближе познакомиться с национальными особенностями характера японцев. Самыми яркими общенациональными чертами японцев являются:
Трудолюбие, часто переходящее в трудоголизм. Японцы искренне преданы своей работе и организации, в которой они трудятся, поэтому для жителей этого государства задерживаться на службе до поздней ночи — в порядке вещей
Немаловажно, что японцы вкладывают в выполнение любого дела всю душу, предаваясь труду самозабвенно, и часто эмоционально и физически «выгорая» на работе. В японском языке даже существует слово 過労死 /Karōshi/, переводящееся на русский как «смерть от переутруждения», и с этим диагнозом в Японии умирает около 10000 человек ежегодно.
Тяга к созерцанию красоты, эстетики. Восхищение природной и рукотворной красотой и чувство эстетического наслаждения от созерцания прекрасного — неотъемлемая часть культуры и психологии японцев
Представители этой нации получают моральное удовольствие, любуясь цветением сакуры, красотой заката солнца над Фудзи и безупречными линиями иероглифического письма. Именно благодаря любви японцев к красоте возникли такие направления искусства, как икебана, бонсай и искусство чайной церемонии.
Традиционализм. Японцы достаточно консервативны, они не спешат перенимать ценности и нравы других народов, а предпочитают следовать принятым испокон веков традициям и нормам поведения. Эта нация придает большое значение преемственности поколений и с большим уважением относится к культурному наследию своей страны.
Пытливость и любознательность. Столкнувшись с чем-то новым, японцы стремятся досконально его изучить, и если это новшество полезно — трансформировать его под себя. Именно благодаря такой пытливости японцы сумели достичь первенства на ниве развития технологий и взять из других культур только полезное для себя, не потеряв при этом свою этноидентичность.
Характер
3.1 Взаимопонимание
Всю сознательную жизнь японцев учат понимать друг друга без слов. Это означает, что вовсе необязательно иметь, либо выражать, свое мнение. В сущности, для японской женщины куда хуже прослыть своевольной и самоуверенной, чем уродливой. В японском языке даже нет эквивалента этого слова. В равной мере скверно назвать мужчину «решительным».
Предпочтения редко выражаются на словах, так что каждому в Японии приходится быть немного телепатом. Это обстоятельство может привести к изрядной путанице, поскольку погрешности в чтении мыслей на расстоянии неизбежны. Например, кому‑то может показаться, что вы хотите уйти, тогда как на самом деле вы предпочли бы остаться. Ну и так далее. Это также может вылиться в немалые расходы. В Японии не принято расспрашивать гостей об их кулинарных пристрастиях, когда приглашаешь их к себе домой на званый обед или ужин. Ведь это будет слишком в лоб. Так что хозяйке придется потрудиться, готовя кушанья практически на любой возможный вкус.
3.2 Под ковром и за текстом
В процессе принятия решения соответствующая информация поступает в соответствующие инстанции в соответствующей форме. С кем нужно, проконсультируются, кого нужно, убедят. Таково искусство нэмаваси . (Точно такой же термин используют в садоводстве при описании метода пересадки растений. Сначала подрезают корень, затем ждут, когда подрезанный кончик пустит мелкие корешки. И только тогда растение пересаживают. «Нэ» означает «корень». «Маваси» дословно переводится как «связывание, крепление».)
Чтобы добиться успеха в японском обществе, вы должны постигнуть искусство нэмаваси и хорошо освоить его. До начала любого совещания через множество рук проходит такой поток информации, что исход дела практически предрешен. Со стороны все выглядит элементарно просто, однако в действительности процесс бывает весьма сложным и трудоемким. Прежде всего, следует знать, в какие места надо посадить все эти важные корешки информации. Если вы выберете не то место и не тех людей, то нанесете непоправимый ущерб всему делу. Более того, посаженные корни выдернуть уже невозможно. Так что самый тонкий ход на поверку может оказаться грубейшей ошибкой, если вы подобрали неподходящую почву.
Для нэмаваси большое значение имеет также последовательность действий. Если вы выбрали нужных и «правильных» людей, но в неверной последовательности, ваше дело обречено на провал. Если же вы связались с «неправильными» людьми, однако контактируете с ними в правильной последовательности, то рискуете вляпаться в такую ситуацию, когда процесс может принять неконтролируемый характер. Тогда изначальная проблема, потребовавшая нэмаваси, померкнет в сравнении с новым кошмаром.
Ценности и психология японцев
Главное отличие японского менталитета от европейского заключается в отношении к личности человека: европейской культуре присущ индивидуализм, а японской — коллективизм. Японцы сильно привязаны к разным социальным группам — семье, рабочему коллективу, партии и др., причем каждый член группы знает свое место в иерархии и готов подчиняться вышестоящим. Покорность и смирение перед старшими в значительной мере присущи каждому японцу, поэтому для представителей этой нации авторитет отца, начальника и любого другого «власть имущего» (полицейского, учителя, политика и др.) незыблем по умолчанию.
Именно коллективизм японцев и проистекающая из него необходимость сделать жизнь в коллективе максимально комфортной для всех его членов послужили причинами формирования строгого японского этикета и японской вежливости. В японском языке есть 3 «стиля вежливости»: разговорный, нейтрально-вежливый и очень вежливый (кэйго): разговорный стиль используется при беседе с младшими членами семьи, нейтрально-вежливый — с равными по положению в обществе и с незнакомыми людьми, кэйго — с старшими по положению в обществе и пожилыми. Вежливость и следование этикету для японцев значит намного больше, чем для европейцев — к примеру, для жителей страны восходящего солнца недопустимо панибратски общаться с начальником даже вне работы, эмоционально выяснять отношения с кем-либо на виду у других людей, а также говорить «нет», прямо отказывая в просьбе кому-либо.
На становление национальных особенностей японцев большое влияние оказали традиционные религии этого государства — синтоизм и буддизм. Ценности и предписания этих религиозных учений настолько тесно вплелись в культуру и быт, что стали неотъемлемой частью мировоззрения японцев. Поэтому каждый японец стремится развивать в себе такие черты характера, как сдержанность, терпеливость и самообладание — добродетели буддизма. Также влияние буддистской философии прослеживается и в жизненных правилах, которых придерживаются все японцы:
- Необходимо всегда стремиться соблюдать законы страны и правила, предписанные в том или ином обществе
- Необходимо всегда примиряться с ситуацией и смиряться с неприятными обстоятельствами, а не бунтовать
- Необходимо ограничивать себя в развлечениях и стремиться больше трудиться на благо нации
- Во всех своих личных неприятностях следует винить только самого себя.
Правилам этикета и традициям японцы следуют не только в обществе, но и дома, в кругу самых близких. В домах японцев всегда царит чистота и порядок, причем обстановка в жилье большинства жителей этой страны выполнена в стиле минимализм — японцы любят красоту и эстетику, но не любят излишеств и показной вычурности. В общении даже с самыми близкими родственниками граждане Страны восходящего солнца соблюдают вежливость, и только маленьким детям прощается отступление от правил этикета.
Формирование традиционных и культурных ценностей
Традиционные японские ценности – это дань историческому развитию страны. Основы культурного наследия следует искать в том периоде, когда предки-переселенцы с материка начали обживать острова – этап Дзёмон. На развитие культуры и рождение особой японской самобытности сказалась длительная самоизоляция от другого мира – так называемая, политика сакоку. Только с середины XIX века начались реальные контакты японцев с другими нациями, когда зародился этап Мэйдзи. Несмотря на длительное поддержание собственной идентичности, начиная с 60-х годов прошлого столетия, явственно стало просматриваться влияние Китая, Европы и США.
На особый японский менталитет, несомненно, сказалась длительная изоляция, географическое положение и особенности климата. Такие мощные факторы, как частые землетрясения, тайфуны, ураганы, цунами не могли не повлиять на формирование своеобразных традиций и культуры. Японцы почувствовали необходимость оживлять неживую природу, придавая различным явлениям живые образы. Отличительной чертой японцев стало умение искренне восхищаться мгновениями натуральной природной красоты. Традиционное японское искусство выросло именно из этих ценностей.
К традиционным японским ценностям, накладываемым отпечаток на все стороны жизни, следует отнести аскетизм, семейная обрядность, порядочность, нормы приличия, чувство достоинство, что в той или иной степени связывалось с религией, а потому давали глубокие корни. Эти нормы, порой доведенные до абсурда, до настоящего времени в целом поддерживаются. Для японца вполне норма жесткая субординация, напоминающее в определенной мере преклонение. В обществе характерно объединение людей по социальным принципам, с созданием особых отношений внутри группы, и слабыми контактами между группами. Особо отношение у японцев к пониманию долга и обязательств (особая категория – гири).
Катастрофическое цунами в Японии 2011 года особо ярко проявили черты общества. Японские традиции во многом определяются влиянием таких разрушительных факторов. И новое испытание доказало, что люди сохранили тот багаж, который порождает патриотизм, трудолюбие, высокую самоотдачу.
Предпочтение в еде и напитках
Японцы любят вкусно и сытно поесть. Европейцы и американцы уверены, что в Японии люди едят только суши, роллы, сукийаки и другие экзотические блюда, которые есть в ресторанах разных стран мира. На самом деле, это не так. В разных типах ресторанов подают практически одинаковые блюда. Существуют несколько видов мест, где можно покушать:
- Шокудо – все посетители должны рассаживаться по кругу.
- Изакайя – паб.
- Окономийяки – посетителям разрешается принимать участие в приготовление блюд. Здесь можно заказать мясо, овощи, морепродукты, которые заворачивают в тесто, смешанное с овощами и капустой, и жарят.
- Роботайки – вид деревенского ресторана, где всю еды готовят на углях и гриле.
- Рестораны, где блюда готовят за столом посетителей. Подают говядину, овощи, которые варятся в бульоне (блюдо сукийаки) или набемоно (это суп, в котором все элементы для него выбирают посетители. Для этого рядом с ними ставят подносы с сырыми продуктами).
- Заведения, где подают походные ланчи (так называемый бентос или шокудо).
- Кафе и недорогие рестораны – можно попробовать тейшоки.
Японцы довольно пьющая нация. Спиртные напитки употребляют и мужчины, и женщины, и подростки. Популярностью пользуется, в первую очередь, пиво. Оно продается везде – с киосках, уличных ларьках, супермаркетах, магазинах, храмах. На втором месте по популярности находится рисовая водка или саке, которую нужно пить либо холодной, либо теплой (в голову бьет очень быстро). Также японцы много пьют зеленый чай, в котором много кофеина и витамина С. Его используют для утоления жажды, для восстановления сил, для насыщения организма полезными минералами, для профилактики онкологических заболеваний.
6.5 Язык
Японский язык считается самым трудным в мире. Возможно, для самих японцев он труден не менее, чем для всех остальных. Одна из трудностей заключается в наличии разных форм речи, выражающих вежливость, почтение и формальность. Все три тесно связаны между собой, но при этом совершенно различны.
Письменный японский и устный японский тоже существенно отличаются друг от друга, особенно в бизнесе. Если вы будет говорить так, как пишете в деловой корреспонденции, вас примут за пришельца из прошлого века. С другой стороны, если вы напишете деловое письмо так, как говорите в обычной жизни с близкими друзьями и давними коллегами, то скорее всего получите уведомление об увольнении – написанное, разумеется, по всей форме.
Конечно, такого сорта различия есть и в других языках, но самое кошмарное в японском языке – это наличие своей отдельной лексики для каждого стиля речи – вежливого, почтительного, формального и неформального. Но если вы овладели этой премудростью, то сам черт вам не брат. Вы, к примеру, уже не задумаетесь над тем, как правильно пригласить гостей к трапезе. Если вы назубок помните нужные фразы и поздравительные клише по поводу смены времен года, то вам не придется ломать голову, как начать деловое письмо.
Иностранцы, изучающие японский язык, не должны забывать о различиях между мужской и женской формами речи. Многие мужчины‑иностранцы, говоря по‑японски, вызывают смех окружающих, потому что учили язык у своих подружек‑японок. Для иностранки употребление грубых мужских форм будет еще позорней.
Как существует множество способов выразить одну и ту же мысль или понятие, точно так же одно выражение может служить на все случаи жизни. Слово «домо» означает: «спасибо», «привет», «здорово», «давненько не виделись», «ужасно извиняюсь», «хорошо‑хорошо» – и прочее. Нет способа сказать четко «да» или «нет» – по крайней мере так, как эти слова понимаются на Западе. «Хай» чаще всего переводят как «да», однако на самом деле оно означает: «Я слышал вас и понял вас, и теперь думаю, что ответить». Иностранцы зачастую принимают «хай» за согласие, тогда как на самом деле за ним скрывается прямо противоположное.
Есть способ сказать обыкновенное «нет» – только в тех случаях, когда отказ не вызовет обиды. Но японцы знают, когда они подразумевают «нет», даже если не произносят его вслух. «Я подумаю об этом» – это форма очень твердого отказа. А уж если японец втянет воздух между стиснутыми зубами и затем выпустит его с глубоким выдохом: «Са‑а‑а‑а‑а…» – это знак того, что нужно все начать сначала.
Далее письменный японский. В Японии не было своей письменности, пока в 6‑м веке буддийские монахи не привезли из Китая священные сутры. К несчастью для всех, очень скоро стало ясно, что иероглифы, идеально подходящие для китайского языка, где нет окончаний, абсолютно не годятся для японского письма. В итоге решение было найдено: придворная знать начала говорить по‑китайски, чтобы можно было записать их слова. Но это тоже сработало плохо, и в течение последующих веков появился языковой гибрид: к каждому китайском иероглифу добавилось по меньшей мере два разных чтения. Они употреблялись в зависимости от контекста: когда нужно, брали китайский вариант, в других случаях более подходил японский.
Чтобы бегло говорить и читать по‑японски, нужно знать китайские иероглифы – кандзи , – используемые в японском языке (минимум составляет 2 000; образованные японцы знают 5 000 и даже 80 000 иероглифов, в некоторых из которых более 30 черточек). Плюс две слоговые азбуки – хирагана и катакана первая для записи исконно японских вещей и понятий, вторая – для заимствованных предметов и иностранных имен. Но это – слишком простое объяснение гибридной фонетики и пиктографиии письменного японского языка.
Возможности его беспредельны, и в нем на каждом шагу ловушки и западни.
Миссионеры, пришедшие в Японию из Европы в 19 веке, были убеждены, что японский язык – это изобретение дьявола, препятствующего им в их работе. Современные студенты, изучающие японский, – будь то иностранцы или сами японцы, – могут верить или не верить в дьявола, но, без сомнения, испытывают те же чувства.
Список используемой литературы
Как эстетические принципы повлияли на менталитет японцев
— Японцы в большинстве своем — скрытные люди. Они, в отличие, например, от россиян, не выражают свои чувства открыто. В Японии живут по определенным законам и согласно иерархии. «Истина», «сокровенная красота», то есть макото, у них глубоко скрыты, и они открываются лишь близким.
В Японии важны ритуалы: принципы чайной церемонии, каллиграфии, икебаны изучают в кружках при каждой школе. На этих занятиях японцы с ранних лет учатся гармонии с собой и изучают эстетику, приходят к определенным мыслям о молчаливости, скрытности.
Принципы эстетики однозначно помогают японцам в гармонизации чувств и мыслей, в ощущении природы, в сохранении спокойствия (хотя такое спокойствие может быть обусловлено комфортными экономическими условиями). При этом японцы в реальной жизни, например, практически никогда прямо не отказывают — всё это происходит в обертонах, не напрямую. Возможно, японцам труднее в психологическом плане выражать свои чувства и эмоции — однако это мешает не им самим, а тем, кто с ними общается.
Всё это дополняется популярностью в японском обществе традиционных искусств и дзен-буддизма: жители Японии изучают свою религию, учатся надевать кимоно и правильно пить чай, например. То, что является экзотикой для иностранцев, — постоянная часть жизни многих японцев.
За помощь в организации интервью «Бумага» благодарит ресторан Robata Bar на Загородном проспекте, 13. Там еженедельно, по воскресеньям с 13:00 до 17:00, проводится бранч-клуб со шведским столом, а также лекциями и мастер-классами, посвященными культуре Японии.
Японская ментальность и общество
Менталитет — это национальный характер, сформировавшийся в течение многих веков – первое упоминание об этом государстве встречается в китайских исторических хрониках в 250г. н.э. На ментальность японцев огромное влияние оказали исповедуемые ими религии – буддизм, дзен, синто, конфуцианство и, конечно, естественная обособленность от остального мира, вылившаяся в гипертрофированную верность традициям. И сегодня эта удивительная нация, являясь полноправным членом сообщества самых развитых мировых держав, умудряется сохранять свою самобытность даже в таких «унифицированных» сферах, как деловые и общественные отношения. Японцам присущи трудолюбие и усердие, которые всегда чтились в этой стране как основные добродетели. От кодекса чести японских самураев всей нации осталось чувство долга, ответственность, стремление жертвовать своими интересами ради общих высоких целей, а также умение держать себя достойно и не терять «свое лицо». Эта нация отличается дисциплинированностью и пунктуальностью, пренебрежение ими японцы не допускают сами и не очень-то прощают их другим.
Проживание в стране, где не хватает ни полезных, ни просто земельных ресурсов, также наложило свой отпечаток на ментальность японцев. Они бережливы и рачительны, не склонны к излишней роскоши и мотовству
Природная наблюдательность и внимание к мельчайшим деталям позволяет им не только оценивать и наслаждаться красотой окружающего мира, но и находить любые возможности для экономного расходования ресурсов и поиска прогрессивных технологических решений для их максимального сбережения. Недаром Япония считается самой технологически развитой страной мира
Японский менталитет, или Что нужно знать о жителях Страны восходящего солнца
Возможно, абсолютно все, что вы раньше слышали о японцах – чистая правда. В большинстве своём они вежливы, безукоризненно честны, трудолюбивы и очень чистоплотны.
Большой шутник и знаток Востока Редьярд Киплинг полагал, что запредельная, по европейским меркам, вежливость японцев берет начало от привычки самураев носить мечи – не дай бог задеть своим мечом другого обладателя холодного оружия.
Даже западное влияние не смогло поколебать нормы японского иерархического этикета, который учитывает не только общественный статус человека, но и возраст, семейное положение и даже знакомства.
Все поведение строго регулируется детально расписанными правилами и условностями. Любое приветствие, любой контакт, как капля воды, отражает субординацию между людьми.
Ритуал приветствия в Японии просто немыслим без взаимных поклонов. При этом каждый должен знать, насколько низко надо поклониться, как надо держать руки и когда распрямить спину.
Разнообразие поклонов огромно – от поклона на коленях с руками на полу перед собой до легкого наклона головы. Но обычно угол отклонения спины от вертикали составляет градусов 20, не больше.
Двое японцев, если они приятели, вообще могут не утруждать себя лишними поклонами. Но стоит одному из них надеть военную форму, как второй, одетый в гражданское, просто обязан ему поклониться.
У входа на эскалатор в некоторых дорогих магазинах стоят специальные сотрудники, единственная обязанность которых – улыбаться и отвешивать поклоны каждому входящему.
Контроллер, зайдя в вагон, сначала поклониться всем пассажирам, а потом лично вам, проверяя ваш билет, и, наконец, отвесит еще один общий поклон всем перед выходом из вагона.
Вы можете представить себе такое в подмосковной электричке?
Улыбка в Стране восходящего солнца тоже, прежде всего, требование этикета и общественная обязанность любого воспитанного человека. Это не просто манера поведения, а целенаправленное миротворчество во имя царящей вокруг гармонии.
Исключительно важен для японцев и обмен визитными карточками. Место работы и должность – основные параметры социального статуса, и, не зная заранее, какую ступеньку в общественной иерархии занимает собеседник, японцам сложно правильно выстроить свои отношения. Ведь даже для простого приглашения «садитесь», в зависимости от ранга собеседника, предусмотрены разные слова и разные грамматические обороты.
Обходительности японцев нет предела. Слово «нет» у них относится к категории ненормативной лексики. Поэтому в деловой беседе короткое «нет» нередко выливается в длинную фразу, смысл которой заключается в том, что ваш собеседник должен «тщательно обдумать сделанное предложение, прежде чем принять окончательное решение».
Японский менталитет не выносит индивидуалов. Человек, пытающийся выделиться из общей массы, не вписывается в общий порядок.
«По торчащему гвоздю бьют молотком» – утверждает японская поговорка. Японцы всю жизнь могут ходить по одной и той же улице в один и тот же офис и заниматься одним и тем же делом. Главная причина ихуспеха – в постоянном обучении и в оттачивании мастерства в какой-то определённой специализации.
Кто-то всю жизнь будет проводить рыбные аукционы, кто-то – проектировать синкансэны. Конечно, со временем можно продвинуться по служебной лестнице, но уход из фирмы может быть расценен как человеческая ненадежность, и еще не так давно по этой причине банк мог отказать клиенту в выдаче кредита. Ну а если все же достал начальник, всегда можно избить его куклу в кабинете антистрессовой разгрузки под руководством опытного психолога.
У большинства японцев нет стремления к показной роскоши. Никто не стремится жить лучше, чем сосед. Все едят примерно одно и то же, ездят на одинаковых автомобилях и похоже одеваются. Обстановка в доме тоже примерно у всех одинаковая.
Миллионы японцев по-прежнему спят на полу на матрасах-футунах, которые каждое утро убираются в шкаф, а их место занимает низенький столик и пара стульев без ножек – вот и вся обстановка.
Японцы очень гостеприимны. Их отношение к иностранцам примерно такое же, как к малым детям. Им всегда помогают и прощают многие промахи и даже совсем уж дикие поступки, например попытку оставить чаевые персоналу отеля, води- телю такси или официанту.
Язык и культура
Выучить за год-два в совершенстве японский язык не получиться. Это не английский и не немецкий языки. Язык жителей японских островов формировался под влиянием философии, религиозных течений, политической системы
В современной письменности присутствуют три разных шрифта, хотя некоторые лингвисты говорят, что их четыре, если брать во внимание использование римского шрифта. Из-за такой неоднородности в использовании шрифтов японский язык считается одним из самых сложных в мире
При этом уловить отдельные звуки и выучить слова на слух это совсем не мешает. Язык не тоновый, произносятся слова понятно. Туристам из европейских стран выучить несколько слов, чтобы ориентироваться в том или ином городе, не составляет труда. Так можно и узнать, где поменять деньги, где находится остановка общественного транспорта или как добраться до аэропорта/вокзала.
На развитие и формирование культуры японцев огромное значение оказала религия. С древних времен население страны исповедовало синтоизм, который стал вытесняться буддизмом и конфуцианством. Буддизм пришел из Индии, сумевший быстро проникнуть даже в очень замкнутое японское общество. После него пришло конфуцианство, который стал понятным и доступным для жителей островов, благодаря наличию особой системы этических правил и философских норм. Они настолько соответствовали мировоззрению японцев, что синтоизм стал быстро отступать под натиском конфуцианских идей, которые в этой части Азии не стали религией. Это был способ жизни и сборник правил, которых нужно придерживаться в повседневной жизни.
Распространение в Японии получили и таоизм, и христианство, которое в государство проникло вместе с европейскими торговцами. Гонения христианских общин, а потом и верования началось в 17 в., когда был установлен режим Эдо. Собственно, именно из-за христианства сегун решил изолировать Японию от другой части мира, закрыв торговые фактории и порты для многих европейских стран.
Особенности языка и литературы
Японский язык уже много веков является важным составным элементом культуры. Сама концепция иероглифов очень сложна в написании. В их основе лежат 3 вида иероглифов: китайское кандзи, а также слоговая азбука катакана (угловатый вариант) и хирагана (округлый тип). Древнекитайские символы стали корневой основой, но путем добавления японских слогов, появилось особое чтение иероглифов, что дало возможность формированию особого классического японского языка, давшего толчок к активному развитию специфической японской литературы. Выписывание иероглифов с давних времен считается настоящим искусством. Для упрощения перевода для иностранцев разработана специальная транскрипция в латинской графике – ромадзи. Для русскоговорящих людей создана система Поливанова для подачи иероглифов в виде кириллицы.
С учетом национальности первых переселенцев, в период зарождения японской литературы явно просматривалось влияние китайской культуры. Первые истинно национальные, своеобразные литературные творения относятся к VII — VIII векам, когда появляются сказания «Кодзики» и исторические летописи «Нихонги». В этот же период создаются стихотворные творения. Они стали основой постепенного развитие таких стилей, как вака, танка и хайку, которые и в наши дни имеют почитателей по всему миру. Произведения великого Басё в стиле хайку переведены, практически, на все основные языки мира. В мировую литературную сокровищницу вошли творение таких мастеров, как Абэ, Кобо, Акутагава, Кэндзабуро, Харуки, Рю, Кобаяси Исса.
Это интересно: 2483,Культурная революция в Китае: рассказываем детально
Достопримечательности государства
Туристам, отправляющимся в Японию, есть на что посмотреть. Здесь имеются шедевры национальной архитектуры (причем, как исторической, так и современной), природные памятники, искусственные комплексы с каменными садами и все многообразие многовековой культуры. На официальных сайтах туристических операторов можно найти массу фото Японии, наглядно показывающие многочисленные прелести.
Можно выделить несколько достопримечательностей Японии:
1.Мемориал Хиросимы: мемориальный комплекс, посвященный жертвам ядерной бомбардировки. В мемориал входит единственное уцелевшее здание.
2.Парк Джигокудани: парк, в котором обитает значительное количество обезьян (макак). Популярность парку обеспечивает и природная красота: многочисленные гейзеры, окруженные скалистыми выходами, и холодный лесной массив.
3.Киемидзу-дера: буддийский храм, построенный в VIII веке. Находится в Восточном Киото. Главная особенность архитектурного шедевра – он построен без гвоздей.
4.Замок Химэдзи: построен в эпоху феодализма. Пережил многочисленные изменения в разные века и бомбардировку во время войны.
- Памятник Великому Будде Камакуре: выполнен из бронзы и имеет высоту 13 м. Возведена в XIII веке.
- Храм Тодайдзи: считается самым крупным деревянным строение в мире. В нем расположена самая большая бронзовая статуя Будды.
7.Императорский дворец: находится в столице страны. Во дворце расположен музей искусств.
- Гора Фудзи: визитная карточка Японии. Очень впечатляющий вулкан высотой 3776 м.
- Кинкаку-дзи: имеет и другое название – храм Золотого павильона. Находится в г. Киото. Сооружен в XIV веке и восстановлен в XX веке после пожара, устроенного маньяком.
- Аокигахара или Лес призраков в Японии – легендарное место, расположенное у подножья вулкана Фудзи. Исторически это место привлекало самоубийц, и количество совершенных самоубийств огромно на протяжении нескольких веков. Само по себе это место является национальным парком и славится первозданной красотой, но туристов привлекает не только красота, но и трагическая часть истории.
Культура Японии самобытна и многообразна. Люди, пожелавшие посетить страну, увозят массу впечатлений от увиденной красоты. А посмотреть в Японии есть на что.
Особенности национального характера
Кроме приверженности национальным обычаям и любви к природе японцев можно смело назвать трудоголиками. Этот прекрасный народ отличается особой ответственностью и чувством долга, характеризующие каждого жителя как образец дисциплинированного и исполнительного работника. В ежедневной жизни японцам свойственны такие черты как вежливость, доброжелательность, уважительное отношение к старшему поколению
Немаловажное влияние на отношения в семье имеет воспитание детей, которое заключается в обучении соблюдения субординации по отношению к старшему поколению. Таким образом развивается чувство общности и ценности интересов
В первую очередь, это касается определенной группы, что является предпосылкой для развития такого качества как чувство долга и преданность авторитету. В ежедневной жизни японцев приветливость и доброжелательность — это само собой разумеющиеся понятия. Начиная от продавца в магазине, который проявит максимальную любезность в обслуживании, и заканчивая дорогим рестораном, где с улыбкой обслужат любого клиента не по причине высоких чаевых, а потому что вежливость у японцев — это обыденная норма. Не менее важными чертами среднестатистического японца является любознательность, характеризующаяся определенной направленностью. Частично это связано с влиянием буддисткой культуры на мышление населения, которое отличается определенной конкретикой.
Принцип макото: почему «истину вещей» нужно зашифровывать
— Первым из основных принципов японской эстетики, к VIII веку нашей эры, был сформирован макото. Под ним подразумевается отображение в произведении сущности вещей. Буквально макото можно перевести как «истина».
Макото, например, ясно представлен в антологии на японском языке «Манъёсю» (другое название — «Собрание мириад листьев» — прим. «Бумаги»), где собраны пятистишия танка и другие, менее популярные стихотворные формы. Позднее о принципе часто писали литературоведы. Его суть объясняют тем, что творец понимает «истину вещей», которую нельзя просто передать словами, и отображает ее в своем произведении, зашифровывая с помощью канонических приемов. Таким образом творец делает читателя или слушателя сотворцом, заставляя его работать сердцем и головой.
Чтобы помочь понять макото, следует привести примеры из японской поэзии:
Меж отвесных скал, среди Цукуба-гор,
Хоть и сильный шум от падающих вод,
Исчезает в глубине вода,
А вот я свою любовь хранить
Буду вечно, милая моя!
(Манъёсю)
На первый взгляд, это лирический стих, который достаточно прост для интерпретации. Вроде бы «истина» (макото) в основе стиха — это признание в любви. Но это, конечно, не совсем так. Важна верная интерпретация, позволяющая разглядеть более глубокие смыслы, которая возможна, если у вас есть «ключи».
Так, в первой строчке используется топоним «Цукуба-горы», который должен породить у читателя цепь ассоциаций. Гора Цукуба — это древнее место, куда приходили влюбленные, чтобы обменяться клятвами в вечной любви: считалось, что поклявшихся там влюбленных не в силах разлучить ни небо, ни люди. Используя этот топоним, поэт подразумевает, что пишет не о мимолетной страсти, а о серьезной любви.
Во второй и третьей строчках говорится о течении. А течет не только вода, но и время. Значит, речь идет не только о любви, но и о разлуке. Таким образом, у читателя рождается цепь ассоциаций: мы поклялись друг другу в искренней любви, время проходит, но даже оно не способно нас разлучить. В итоге у нас появляется стих-клятва, а не просто стих-признание.
Хасэгава Тохаку. Сосновый лес, правая сторона. Около 1590 года
Хасэгава Тохаку. Сосновый лес, левая сторона. Около 1590 года
Когда дзен-буддизм как мировоззрение стал популярен в Японии, появились и другие эстетические принципы: ваби-саби, сатори, моно-но аварэ и югэн. Они проистекают из религии или формируются под ее влиянием, и в совокупности с макото, которое появилось раньше, представляют собой основные принципы японской эстетики.